Inúmeros trabalhos musicais foram inspirados por pássaros e sons da floresta | TED | وقد كانت العديد من الأعمال الموسيقية مستوحاة من العصافير وأغاني الغابات. |
Foram inspirados pelo grande progresso. Mas olhem para o progresso que tem ocorrido depois disso. | TED | و كانت مستوحاة من التقدم الكبير. لكن أنظروا إلى النشاط القائم بعد ذلك. |
Lembro-me neste caso porque é baseado num dos grandes mistérios de homicídios. | Open Subtitles | .. أنا أذكر تلك القصة لأنها مستوحاة من أعظم غرائب القتل |
Por exemplo, podíamos desenvolver estruturas de telhados super eficazes com base nos lírios gigantes da Amazónia, edifícios inteiros inspirados em conchas de abalones, pontes super leves inspiradas em células de plantas. | TED | على سبيل المثال .. يمكننا ان نصنع سقف عالي الكفاءة استناداً الى زنابق الامازون العملاقة او مباني كاملة مستوحاة من قشرة أذن البحر او مباني قليلة الوزن مستوحاة من الخلايا النباتية |
inspirada pela necessidade de preservar esta cultura, eu estou a ensinar o significado e a importância do tambor a rapazes, a mulheres e a raparigas. | TED | مستوحاة من الحاجة للحفاظ على الثقافة أنا أقوم بتعليم مغزى وأهمية الطبول للفتيان الصغار والنساء والفتيات |
Não é roubado, é inspirado. E essa peça foi encomendada. | Open Subtitles | ليست مسروقة إنها مستوحاة منها و تلك القطعة مكلفة |
Mostrei um processo simples que se inspirou na natureza, mas há muitos outros. | TED | لقد أظهرت عملية بسيطة واحدة كانت مستوحاة من الطبيعة؛ وهناك عدد آخر لا يحصى منها. |
Apesar das personagens serem reproduções de homens reais, sendo que o tempo e o lugar foram reduzidos para mostrar todos os detalhes do que realmente se passou. | Open Subtitles | مستوحاة من رجال حقيقيين والزمان والمكان تغيروا جميع التفاصيل عملية الهروب حدثت بالفعل |
Vamos imaginar que conseguimos construir robôs e que os robôs são inspirados nas plantas. | TED | لنتخيل انه يمكننا بناء رجل آلي رجل آلي فكرته مستوحاة من النباتات |
Temos os androides que são inspirados no homem. | TED | ولدينا ذلك الذي فكرته مستوحاة من الانسان نفسه |
inspirados pelo estilo de Alvar Aalto, o edifício segue o tema Piloti. | Open Subtitles | من الدوافع العقلانيه والانساينه المأخوذه من مبدأ المنفعه مستوحاة من نمط ألفار آلتو، انشئ هذا المبنى،،، هنا، ادخل |
Acha que alguns dos assassinatos foram inspirados em obras de arte. | Open Subtitles | إنك تعتقد بأن بعض جرائم القتل مستوحاة من عناوين الأعمال الفنية |
Este filme é baseado numa história real. A maior parte do diálogo do julgamento são testemunhos reais. | Open Subtitles | أحداث الفيلم مستوحاة من قصه حقيقيه معظم الحوارات المحاكميه شهادات حقيقيه |
É baseado no livro onde encontras o tipo de chapéu? | Open Subtitles | هل هي مستوحاة من ذلك الكتاب حيث الرجل ذو القبعة؟ |
Um musical da Broadway baseado no alter-ego dela Brook-Lyn. | Open Subtitles | كوميديا موسيقية في (برودواي) مستوحاة من أناتها الأخرى |
A Meshu é uma empresa que cria joias inspiradas em geografia, por encomenda. | TED | "ميشو" هي شركة تصنع مجوهرات مستوحاة من الجغرافيا حسب الطلب. |
Gostaria de acabar com uma vinheta, inspirada por esta imagem. | TED | وأود أن أختم بقصة افتراضية، إن جاز التعبير، مستوحاة من هذه الصورة. |
inspirado pela minha experiência de trabalho, ajudei a fundar a plataforma de contratação chamada Headlight, que dá aos candidatos uma oportunidade para brilhar. | TED | مستوحاة من واقع خبرتي في العمل الخاصة، أسست موقعًا إلكترونيا للتوظيف، الذي يعطي المرشحين فرصة للتألق. |
Para finalizar o projeto, reuni as estrelas de Nolywood num grande retrato de grupo com 64 pessoas, intitulado "A Escola de Nollywood" que se inspirou na "Escola de Atenas", de Rafael, que foi feito por volta de 1509. | TED | وفي نهاية المشروع، جمعت نجوم نوليوود في مجموعة بورتريهات ضخمة مكونة من 64 بورتريه. وأسميتها "مدرسة نوليوود،" التي كانت مستوحاة من رفائيل "مدرسة أثينا" والتي تم القيام بها من حوالي عام 1509. |
Apesar das personagens serem reproduções de homens reais, sendo que o tempo e o lugar foram reduzidos para mostrar todos os detalhes do que realmente se passou. | Open Subtitles | مستوحاة من رجال حقيقيين والزمان والمكان تغيروا جميع التفاصيل عملية الهروب حدثت بالفعل |