"مشابهة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • semelhantes
        
    • similar
        
    • semelhante
        
    • parecido
        
    • parecidos
        
    • similares
        
    • idênticos
        
    • parecidas
        
    • iguais
        
    • mesma
        
    • idêntica
        
    • parecida
        
    Não é nada muito importante. Lidamos com problemas semelhantes todos os dias. Open Subtitles ليس الأمر عظيماً, نحن نتعامل مع مسائل مشابهة كل يوم هنا.
    As marcas neste esterno são muito semelhantes - às marcas neste. Open Subtitles العلامات على عظم القص هذا مشابهة جداً للعلامات على هذه.
    Por outro lado, estes materiais metabólicos têm algumas das propriedades dos sistemas vivos o que significa que podem ter uma performance similar aos mesmos. TED ثانيا ، هذه المواد الأيضية لديها بعض من خصائص الأنظمة الحية ، وهو ما يعني أنه يمكنها أن تؤدي بطرق مشابهة.
    Mais alguém tem uma ideia semelhante á da Coca-Cola? Open Subtitles من غيرة لدية فكرة مشابهة لفكرة هذا الرجل؟
    Para mim, roubar sempre foi parecido com ter relações. Open Subtitles بالنسبة لى .. السرقة تكون دائما مشابهة جدا للجنس
    Quanto ao Tamiflu, não sabemos se os efeitos colaterais do Tamiflu são sintomas parecidos com a gripe. TED نحن لا نعرف، مرة أخرى بخصوص التاميفلو أول أعراض التاميفلو الجانبية هو أعراض مشابهة للإنفلوانزا.
    Pensar nelas como exceções absolve-nos da responsabilidade coletiva de ajudar alunos em situações similares. TED التفكير فيهم كاستثناء يعفينا من تحمل المسؤولية الاجتماعية لمساعدة الطلاب في مواقف مشابهة.
    Os sintomas de gastrite são idênticos aos de envenenamento por arsénico. Open Subtitles إن أعراض الإلتهاب المعوي مشابهة لأعراض التسمم بالزرنيخ
    A escrita do Indo também exibe tipos semelhantes de padrões. TED النص الأندوسي لديه أيضا أنواع مشابهة من الأنماط.
    Inquirimos pessoas que viviam a poucos quilómetros dessas minas, comparando com comunidades rurais semelhantes, sem exploração mineira. TED استطلعنا آراء الناس المقيمين على بعد أميال من أماكن تعدين قمم الجبال مقارنةً بمجتمعات ريفية مشابهة بدون التعدين.
    Mas os que se rebelaram partilhavam um sentimento comum de insatisfação e têm hoje exigências semelhantes. TED لكن أولائك الذين ثاروا تقاسموا مجموعة مشتركة من الآلام ولديهم اليوم مطالب مشابهة.
    Ótimo, não é? Bem, nós temos problemas semelhantes em edifícios. TED عظيم ، أليس كذلك ؟ حسنا ، لدينا مشاكل مشابهة في البنايات.
    O objectivo inicial era meu objectivo pessoal de ser capaz de rodar em meu computador um ambiente similar ao que eu cresci usando nos computadores da Universidade. Open Subtitles كان الهدف المبدئ هو هدفي الشخصي لتشغيل بيئة مشابهة للتي على جهازي المتعود عليه في أجهزة الجامعة
    Queremos falar com alguns dos seus amigos, ver se eles estão com algum sintoma similar. Open Subtitles نود التحدث لبعض أصدقائك لنرى إن كانت لديهم أعراض مشابهة
    A situação parece ser similar ao da Patty Hearst, a que criou uma condição geralmente conhecida como... Open Subtitles يبدو أن هذه الحالة ستكون مشابهة لحالة باتى هيرست خلق حالة
    Todos os antibióticos que estes animais têm de ser alimentados semelhante às galinhas e perus mantidos em confinamento. Open Subtitles كل هذه المضادات الحيوية التي ينبغي إطعامها لهذه الحيوانات مشابهة للديك الرومي والدجاج المحجوز في أقفاص.
    O ataque foi semelhante ao sofrido pela Trish Winterman. Open Subtitles يبدو مشابهة جدا ل الهجوم على تريش وينتيرمان.
    No entanto, o seu comportamento é muito parecido com o dos humanos. Open Subtitles ومع ذلك، فإن تصرفاتهما مشابهة لتصرفات البشر
    Para desbloquear essas oportunidades, através de modelos parecidos com o nosso, eles exigirão um financiamento de 150 mil milhões de dólares por ano. TED لتقديم هذه الفرص عبر نماذج مشابهة لما فعلنا، سيتطلب ذلك 150 بليون دولار سنويًا في التمويل.
    A nossa campanha amplificou as vozes de sobreviventes que partilhavam histórias similares na Internet. TED حملتنا أوصلت أصوات الناجين اللذين نشروا قصصا مشابهة على الإنترنت
    Os sintomas de gastrite são idênticos aos de envenenamento por arsénico. Open Subtitles إن أعراض الإلتهاب المعوي مشابهة لأعراض التسمم بالزرنيخ
    A perícia disse que são parecidas com as outras duas. Open Subtitles الطب الشرعي يقول أنها مشابهة بشكل مريب لأمرأتان أخريان.
    -que são quase iguais às nossas. -Deixa-me voltar. Open Subtitles وجود أعطال في الطلب والمدة مشابهة لأعطالنا
    Se recuarmos 11 anos, antes da criação de "sites" como o YouTube e o Facebook, passava-se a mesma história. TED وإذا ما عدنا 11 سنة للوراء قبل إنشاء مواقع كاليوتيوب والفايسبوك فإن القصة كانت مشابهة.
    Reconheço esta assinatura de energia como bastante parecida, praticamente idêntica, à tecnologia de tele-transporte wraith. Open Subtitles لقد تعرفت على نوعية الطاقة فهى مشابهة جدا و مطابقة تقريبا لتكنولوجيا الريث الإشعاعية
    Geneticistas criaram uma ferramenta parecida, o código de barras genético. TED طوّر علماء الوراثة أداة مشابهة تدعى أداة الترميز الوراثي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more