Mas alguns só dizem, " E a pressão sobre os nossos recursos?" | Open Subtitles | ولكن كمعظم الناس سنقول ماذا عن تأثير هذا على مصادرنا ؟ |
Começamos a pensar no faríamos se juntássemos nossos recursos. | Open Subtitles | بدأنا بالتفكير فيم يمكننا فعله لو وحّدنا مصادرنا. |
O Gedachtnis Esser? A natureza dos nossos recursos de defesa... | Open Subtitles | . طبيعة مصادرنا الدفاعية يمكن أن تكون في خطر |
Não vou começar agora. Senão, todas as nossas fontes secariam. | Open Subtitles | و لن أبدأ الان و الا لفقدنا جميع مصادرنا. |
Eu realmente não quero receber chamadas das nossas fontes no Departamento de Defesa a perguntar porque estamos a seguir uma história caluniosa. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة لا أريدُ أن أتلقى مكالمات من مصادرنا في وزارة الدفاع يتسائلون لماذا نقوم بتغطية قصة ملفقة لهم. |
A nossa fonte diz que é mágica. Suficientemente potente para curar qualquer ferimento. | Open Subtitles | تقول مصادرنا أنّها سحريّة و فعّالة كفاية لشفاء أيّة إصابة |
E todas as fontes indicam que Blake, solteiro e sem crianças, não deixou testamento. | Open Subtitles | وتدل مصادرنا على ان بليك الذى كان أعزب و لم يكن لديه أولاد .. لم يترك وصية |
Estamos a fechar-nos, a isolar-nos, criando um ângulo morto em que não vemos os nossos recursos. | TED | نحن ننغلق على أنفسنا ونعزل أنفسنا نصنع نقطة عمياء في المكان الذي لا نرى فيه مصادرنا |
Da mesma forma, temos que utilizar os nossos recursos para a mudança social. | TED | بالمثل، علينا استخدام مصادرنا من أجل التغيير الاجتماعي. |
Ficamos à espera que o ataque cardíaco ocorra e dedicamos a maioria dos nossos recursos a tratamentos pós-operatórios. | TED | في الحقيقة إننا ننتظر حدوث النوبة القلبية ونضع معظم مصادرنا في عناية ما بعد العلاج. |
Custa demasiado. Será proibido porque nós vamos ter que proteger os nossos recursos naturais | TED | وقد يُحظر استخدامها لاحقاً لانه يتوجب علينا حماية مصادرنا البيئية ربما خلال عقود من اليوم |
Sem crescerem, os nossos recursos serão inadequados em 3 anos. | Open Subtitles | اذا زادت مصادرنا هم سيقلون فى اقل من ثلاث سنوات |
Podem ter a certeza de que estamos a usar todos os nossos recursos para fazer face à situação. | Open Subtitles | تأكدوا أن كل مصدر من مصادرنا قد تم جلبه للتحقيق في الوضع الحالي |
As nossas fontes dizem-nos que um carismático líder está envolvido. | Open Subtitles | مصادرنا تقول لنا ان شخص ذو شعبية طاغية متورط. |
As nossas fontes dizem que trabalhou para a CIA. | Open Subtitles | حسب مصادرنا أنت تعمل مع وكالة المخابرات الأمريكية |
Não há declarações da polícia, mas as nossas fontes nos dizem... que um menino de nove meses foi sequestrado por volta das 10 da manhã. | Open Subtitles | لم تصرح الشرطة بأى شىء لكن مصادرنا تقول أن طفل بعمر تسعة أشهر إختطف في تقريباً الساعة العاشرة هذا الصباح |
As nossas fontes indicam entre 10 e 50 vítimas. | Open Subtitles | تقدر مصادرنا عدد الموتى ب 10 على الأقل و 50 على الأكثر |
A nossa fonte disse-nos que pode ter sido raptado. | Open Subtitles | -لا أدري مصادرنا تقول أنه قد يكون مختطفا |
Antes de ler os relatórios, quero saber as fontes e a sua credibilidade. | Open Subtitles | قبل قرائتى لتلك التقراير اريد توثيقا من مصادرنا اعذرونى |
Combinar recursos permitir-nos-á aceder a mercados que, de outro modo, teriam permanecido fora do nosso alcance. | Open Subtitles | جمع مصادرنا سوف يسمح لنا بالإستفادة من الأسواق من شأنه أن يكون على خلاف ذلك أن يذكرنا بالشيء الذي سنصل إليه |
Ela sabe os carros que conduzimos, os nossos contactos. | Open Subtitles | هي تعرف السيارة التي نقودها,مصادرنا |