Em toda a Europa, manifestações diárias exigem o desarmamento unilateral. | Open Subtitles | فى أوروبا كلها مظاهرات يوميه تطالب بنزع السلاح النووى من طرفنا |
Estas são as maiores manifestações anti-guerra jamais vistas na história. | Open Subtitles | هذه أكبر مظاهرات ضد الحرب على مر التاريخ |
Ativistas dos direitos dos animais têm lutado por este projeto há 9 anos e têm feito parte de manifestações massivas em toda a nação. | Open Subtitles | و نشطاء حقوق الحيوان دفعوا لمشروع القانون لمدة تسع سنوات وشاركوا مظاهرات حاشدة في في جميع أنحاء البلاد |
Pensemos nos protestos do Parque Gezi na Turquia, em julho de 2013, que fui estudar no terreno. | TED | لنأخذ مظاهرات حديقة غيزي بتركيا في يوليو 2013 كمثال، والتي عُدت إليها لأدرسها دراسة ميدانية. |
A Europa também foi abalada por protestos contra a austeridade, mas o continente não se desviou dessa direção. | TED | أوروبا أيضًا هزتها مظاهرات مناهضة للتقشف ولكن لم تغير القارة اتجاهها. |
Qualquer coisa sobre um protesto nas ruas. | Open Subtitles | شيء عن مظاهرات في الشوارع عن فيلم ضد الإسلاميين |
Há demonstrações e até conflitos nas ruas por causa da injustiça racial. | TED | توجد مظاهرات وأحيانا أعمال شغب في الشوارع بسبب غياب العدالة العرقية. |
As pessoas estão a reunir-se nas cidades por todo o país, para participar em manifestações mais pequenas do que as de grande escala esperadas para amanhã... | Open Subtitles | يجتمع الناس اليوم في المدن في جميع أنحاء البلاد في مظاهرات احتجاج طفيفة على نطاق واسع المظاهرات متوقعة غدا .. |
Naquele dia, realizaram-se três manifestações em diferentes locais da cidade. | Open Subtitles | في ذلك اليوم، عقدت ثلاث مظاهرات |
Chegam-nos relatos de manifestações à porta de muitos dos nossos novos centros de votação. | Open Subtitles | تردنا تقارير عن ترتيب مظاهرات... خارج العديد من مراكزنا للتصويت حديثة التأسيس |
manifestações sangrentas em Kawar. 300 mortos. | Open Subtitles | مظاهرات دموية في "كوار"، 300 قتيل |
As manifestações de 1965 em Selma, eu estava lá. | Open Subtitles | مظاهرات عام 1965 في "سيلما"، كنت هناك |
Na verdade, já existem manifestações no Kamistão, a apoiar a candidatura de Dalia Hassan. | Open Subtitles | "في الواقع، هناك بالفعل مظاهرات شوارع" في (كاميستان) دعماً" "(لترشيح (داليا حسان |
Mas o seu partido tinha ganho duas eleições principais um ano depois dos protestos de Gezi com margens confortáveis. | TED | ولكن حزبه قد ربح عمليتين انتخابيتين أساسيتين بعد سنة من مظاهرات جيزى وبفروق مريحة. |
Eles melhoraram a segurança após os protestos contra o jornal Jyllands-Posten. | Open Subtitles | انهم قاموا بترقية مستوى الأمان مباشرة بعد مظاهرات يولاندسبوستن |
Estão a organizar protestos pela cidade toda. | Open Subtitles | و يقومون بتنظيم مظاهرات فى كل أنحاء البلاد |
Os protestos Euromaidan começaram pacificamente no final de 2013, depois de o presidente da Ucrânia, Viktor Yanukovych, ter rejeitado um acordo de longo alcance com a União Europeia a favor de vínculos mais fortes com a Rússia. | TED | بدأت مظاهرات الميدان الأوروبي بشكل سلمي في نهاية عام 2013، بعد رفض الرئيس الأوكراني فيكتور ينكوفيتش اتفاقية طويلة الأمد مع الاتحاد الأوروبي لصالح علاقات أقوى مع روسيا. |
Para perceber isso voltei à Turquia cerca de um ano depois dos protestos de Gezi e entrevistei uma série de pessoas, desde ativistas a políticos, pessoas do partido no poder, do partido da oposição e dos movimentos. | TED | لكي أفهم هذا، عدت إلى تركيا بعد حوالي سنة من مظاهرات غيزى وأجريت مقابلات مع مجموعة من الناس منهم النشطاء ومنهم السياسيين، من الحزب الحاكم وحزب المعارضة والحركات. |
Principalmente estas coisas de protesto político. | Open Subtitles | بالغالب مظاهرات من النوع السياسي |
Quando era menor, fui presa em Seattle num protesto contra a OMC. | Open Subtitles | عندما كنت قاصراً اعتقلت في (سياتل) WTO في مظاهرات (احتجاجاتشهيرةأقيمتبجانبالمؤتمرالوزاريلمنظمة التجارةالعالمية |
(Risos) Isto é basicamente o protesto Wall Street que vemos aqui. | TED | (ضحك) فهذه الذي ترونه هنا أساسا هو نوع من مظاهرات وول ستريت. |
Enquanto isso demonstrações espontâneas acontecem por todo o país, | Open Subtitles | وقد اندلعت مظاهرات عفوية في جميع أنحاء البلاد، |