"معالجتها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tratar
        
    • curar
        
    • tratá-la
        
    • tratada
        
    • resolver
        
    • tratamento
        
    • processada
        
    • curá-la
        
    • tratados
        
    • processados
        
    • lidar
        
    • terapia
        
    • tratadas
        
    • tratá-los
        
    Então eu demiti-me e decidi que aquele era o assunto de que eu queria tratar. TED لذا تركت عملي وقررت أن هذه هي القضية التي أريد معالجتها
    E como não a podia curar, deixou-a por outra mulher. Open Subtitles وبما أنه لم يستطع معالجتها تركها وذهب لامرأة أخرى
    - Eu consigo tratá-la, de modo a não sentir dor. Open Subtitles باستطاعتي معالجتها بحيث لا تحس بالألم
    De qualquer maneira, dizem que ficará pior se não for tratada. Open Subtitles على كل حال, يقولون انها ستسوء ان لم تتم معالجتها
    Ele foi descuidado, nós sabemos disso, mas até esse ponto estamos tentando resolver isso internamente. Open Subtitles تقاريره كانت قذرة نعرف ذلك لكنّنا نحاول معالجتها داخليا في هذه النقطة كما أنت
    Vi uma empresa que agarrou do oxigénio e da água e estava a cultivar uma cultura que crescia em água salgada sem tratamento. TED رأيت شركة تؤخذ مياه البحر ، والرمل ، وكانت تنتج نوع من المحاصيل التي تنمو في المياه المالحة دون الحاجة إلى معالجتها.
    E toda esta informação administrativa pode ser colocada junta e processada para perceber o comportamento humano de uma forma que nunca antes conseguimos. TED و يمكن سحب كل هذه البيانات الإدارية معاً و معالجتها لفهم السلوك البشري بطريقة لم تسبق من قبل
    Eu estava a tentar curá-la, foi por isso que fui à loja. Open Subtitles حاولت معالجتها. لذا ذهبتُ الى المتجر.
    Entretanto, na maioria das vezes, os modelos animais falham na previsão do que acontecerá nos humanos quando são tratados com uma droga específica. TED لكن في الغالب، النماذج الحيوانية تفشل في التنبّؤ بما سيحدث عند البشر عند معالجتها بدواء ما.
    A Jane pode não se sentir à vontade com tantos dados a serem processados para a nuvem. TED ربما لن تشعر "جاين" بتلك السعادة حول تلك البيانات التي تتم معالجتها في السحابة الإلكترونية.
    Tem que tratar das negociações de comércio. Open Subtitles لديك اجتماع للمباحثات التجارية، يجب علينا معالجتها
    Tem com pneumonia... que podemos tratar. Open Subtitles أنت مصابة بالإلتهاب الرئوى ويمكننا معالجتها
    O que o Baylin me estava a ensinar poderia ser verdade para feridas que perfuravam a pele, mas eu conhecia rupturas e separações entre as pessoas mais fáceis de causar do que curar, como a minha amizade com a Jessi. Open Subtitles ماكان بايلين يعلمني ربما يكون حقيقي للجروح التي تمزق الجلد لكنني عرفت أيضاُ التمزق والإنكسار التي تمنحهم سهولة معالجتها
    Ou seja, algumas coisas nenhum médico pode curar não importa o quão bom ele é, certo? Open Subtitles أعني, بعض الأمور لا يمكن لطبيب معالجتها مهما كان متمكن, أليس كذلك؟
    E temos de tratá-la para alguma coisa. Open Subtitles مما يعني أن عليّ معالجتها من شيء ما
    Podemos tratá-la. Também pode ser uma toxina. Open Subtitles بامكاننا معالجتها السبب قد يكون سما
    Quando tratada no início, a perturbação psicótico-epiléptica raramente é fatal. Open Subtitles إذا تمت معالجتها مبكراً، نوبات الصرع نادراً ما تكون قاتلة
    Mas há outro relacionamento que eu a aconselho a resolver. Open Subtitles ولكن هنالك علاقة أخرى أشجعكم على معالجتها
    Atualmente ela está sob tratamento e reza para que, com a graça de Deus em breve fique livre do câncer. Open Subtitles يتم معالجتها الان ونصلى انه بنعمة الله ستشفى منه قريبا جوش :
    Há uma impressão parcial de lado. Tem de ser processada manualmente. Open Subtitles ثمّة ثلاثة أرباع بصمة جزئية على جانبها، ويجب معالجتها يدويّاً...
    Podem curá-la? Open Subtitles أتستطيعون معالجتها ؟
    Há certos tipos de dor que não podem ser tratados num hospital, por isso aqueles que estão a sofrer fazem o que podem para se curarem. Open Subtitles هناك أنواع معينة من الآلام يمكن معالجتها في المستشفى حتى يفعل أولئك الذين يعانون كلّ ما يقدرون على فعله لشفاء أنفسهم
    A sua primeira parcela de dados processados será enviada dentro de 4 horas. Open Subtitles الدفعة الأولى من البيانات التي تتم معالجتها يجب تحميلها في أربع ساعات.
    É mais sobre que tipo de negócios você está acostumado a lidar. Open Subtitles أن الأمر يتعلق أكثر بنوع الصفقات التي أنت متعود على معالجتها.
    Pensei que tinhas dito que os pais decidiram fazer terapia. Open Subtitles لقد اعتقدت بأنّك قلت أن عائلتها قرروا معالجتها
    Células leucémicas tratadas com esta substância transformam-se em glóbulos brancos normais. TED خلايا سرطان الدم التي تمت معالجتها بهذا المركب تحولت إلى كريات دم بيضاء عادية.
    Quando os animais adoeciam, podiam tratá-los com antibióticos por isso, eles não morriam e continuavam a crescer. TED عندما تكون الحيوانات مريضة، يمكننا معالجتها بالمضادات الحيوية لكي لا يموتوا ويستمروا في النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more