"معدودة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • alguns
        
    • uns
        
    • contados
        
    • algumas
        
    • poucas
        
    • apenas por
        
    • poucos
        
    Temos apenas alguns segundos, por isso não me perguntes nada. Open Subtitles لدينا فقط ثواني معدودة لذا توقف عن طرح الأسئلة
    Foi por isso, desculpe pelas chamadas, mas foram só alguns minutos. Open Subtitles لذلك أنا متأسفة حول تلك المكالمات ولكنّها كانت لدقائق معدودة
    Virámo-nos por uns instantes, uns segundos apenas, para comprar gelados de pau. Open Subtitles أدرنا وجهنا عنه لوهلة، مجرد ثوانٍ معدودة كي نشتري له المثلجات..
    Mas fiquem comigo uns minutos e saibam que, depois disso, as coisas serão mais leves e mais brilhantes. TED لذلك تحملوني لدقائق معدودة واعلموا أنه بعد هذا، ستجدون الأمور أكثر وضوحًا وإشراقًا.
    Vou alertar os terroristas para o facto de terem os dias contados. Open Subtitles سوف أضع كل إرهابى على الإنذار لأن أيامهم فعلا أصبحت معدودة
    Os dias dele estão provávelmente contados, de qualquer forma. Open Subtitles أيامه على الأرجح أصبحت معدودة على كل حال
    É só um tipo com quem saí algumas vezes depois de termos acabado. Open Subtitles إنه فقط شاب كنت اخرج معه لمرات معدودة بعد إنفصالنا.
    Um processo simples que exige o trabalho de alguns segundos no velho. Open Subtitles كانت عملية بسيطة لم تتطلب سوى عمل ثوان معدودة على العجوز
    Vou tentar convencer-vos disso em alguns segundos. TED دعوني أحاول إقناعكم بذلك خلال ثواني معدودة.
    Preciso que vás para dentro. Só faltam alguns minutos. Open Subtitles أحتاج منك أن تعود للداخل لم يعد على الشروق إلا دقائق معدودة
    90 % de todos os sistemas caíram alguns minutos atrás. Open Subtitles حوالي 90% من أنظمة التليفونات تعطلت من دقائق معدودة
    Sr. Secretário, preciso do senhor apenas por alguns minutos. Open Subtitles سيدي الوزير، أنا في حاجة لك لدقائق معدودة فحسب
    Aguente... o teste demora apenas mais alguns minutos. Open Subtitles تمسك قليلاً أنت تعرف أن النظام لمدة دقائق معدودة
    de apenas uns segundos. Podem imaginar o tipo de conteúdo que aquilo tem. TED لا يتجاوز ثواني معدودة. لكم أن تتخيلوا كمية المحتوى الذي يتحصلون عليه
    Em apenas uns anos, São Francisco tornou-se na primeira cidade que não matava. Não havia nenhum défice. Totalmente apoiado pela comunidade. TED وخلال سنوات معدودة أصبحت سان فرانسيسكو أول مدينة بدون قتل بدون أي مضار تذكر ومدعمة بشكل كامل من قبل المواطننين
    Ok, pessoal, só mais uns rounds. Vamos-nos preparar. Open Subtitles حسنا يا رفاق ، دقائق معدودة لنكون جاهزين
    Como é sentir... que só se tem mais uns segundos de vida? Open Subtitles كيف تشعر وأنت تعرف بأنك ستحظى بثوانٍ معدودة للحياة؟
    Os meus dias estão contados e os vossos também porque têm a má sorte de estarem ligados a mim. Open Subtitles أيامي كانت معدودة على أية حال و أيامكم كذالك لإننا جميعاً لدينا سوء حظ في كوننا أقربائي
    Sabia que tinha os dias contados quando tu voltaste. Open Subtitles أتعرف، عرفتُ أن أيامي معها معدودة عندما عدتَ.
    Talvez não seja por muito tempo, os dias de Herodes estão contados. Open Subtitles ربما يكون لفترة قصيرة ايام هيرودس معدودة
    Apenas é vendido em algumas lojas, e é produzido para mulheres de pele delicada. Open Subtitles لا يوجد إلّا في محال نسائيّة معدودة. وينزل الأسواق لأجل النساء ذوات الطبائع الحسّاسة جدًّا.
    Muito poucas pessoas no mundo vão ser capazes de o deter. Open Subtitles قلة معدودة من الناس على ظهر الارض قادرين على ايقافه
    Visitas a sós devem ser raras e apenas por um momento fugaz. Open Subtitles الزيارات للخطيبة يجب أن تكون نادرة ولدقائق معدودة
    Mas, se forem expostos às enzimas que residem na corrente sanguínea ou nos tecidos, degradam-se em poucos segundos. TED لكن لو حصل وتعرضت للأنزيمات التي توجد في مجرى الدم لدينا أو في أنسجتنا، فإنها تتلوث في ثواني معدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more