"مع أننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Apesar de
        
    • embora
        
    Apesar de uma busca que durou quase cinco horas, não encontrámos nada. Open Subtitles و مع أننا بحثنا عنها لخمس ساعات، إلا أننا لم نجدها
    Apesar de, ao mesmo tempo, estarmos a perder uma quantidade equivalente de terra arável existente pela salinização e pela erosão. TED مع أننا في ذات الوقت نفقد كمية مساوية من الأراضي الصالحة للزراعة بفعل التصحر و التعرية.
    Apesar de tu e eu nem sempre concordarmos confio plenamente em ti e sei que saberás o que fazer com os artigos que lá estão. Open Subtitles مع أننا أنا وأنتِ لا نتفق دوماً في منظورنا لأي شيء فأنا أؤمن بكِ بعمق وأعتقد أنكِ ستعرفين ما تفعلينه بهذه الأشياء
    embora tenhamos vestígios quando tentamos entendê-los, a perceção e o contexto desempenham um papel importante para os compreendermos. TED مع أننا نترك الآثار عندما نحاول فهمها, فالإدراك و البيئة المحيطة يلعبان دورا مهما في فهمها.
    e, de certa forma, embora não nos conheçamos, conseguimos formar uma ligação. TED وبطريقة ما، مع أننا لم نلتقي أبداً أستطعنا إقامة شكل من التواصل.
    Por causa da recombinação, esse número pode ser maior embora não saibamos ao certo até que ponto maior — ou pode estar reduzido a zero. TED بفعل إعادة التركيب، قد يرتفع ذلك الرقم، مع أننا لا نعلم بالتأكيد مدى ارتفاعه — أو قد ينخفض إلى الصفر.
    Apesar de nos termos acabado de conhecer? Open Subtitles مع أننا لا نعرف بعضنا إلا منذ مدة قصيرة؟
    Apesar de se calhar, vamos discutir para ver quem vai atirar primeiro. Open Subtitles مع أننا غالباً قد نتعارك، حول من يُطلق عليه أولاً
    Não fazemos isso pelo poder ou glória, Apesar de sermos viciados nisso. Open Subtitles ولا نفعل ذلك لأننا نسعى نحو السلطة، مع أننا كذلك.
    Apesar de não sermos muito populares com a Catalina, algumas colegas dela acharam-nos divertidos. Open Subtitles مع أننا لم نعجب (كاتالينا) كثيراً بعض زميلاتها الأخريات وجدننا ممتعين
    E Apesar de não dormirmos há dias, e de o exército estar em superioridade de nove para um, naquele momento, esperar em segurança pelo grupo de Camilo parecia-nos mais perigoso Open Subtitles ) الدولة ككل و مع أننا لم ننم لأيام و الجيش فاق عددنا بنسبة 9 إلى 1 في تلك اللحظة انتظار (كاميلو) بدا لنا أكثر خطورة ببساطة
    embora criare-lo no Mal seja ainda melhor, não achas? Open Subtitles مع أننا لو ربيناه كشرير فسيكون هذا أفضل ، ألا تعتقد ؟
    embora estejamos todos a gostar de quebrar o gelo, viemos cá por um motivo. Open Subtitles مع أننا نستمتع بمحاولة كسر الجليد فقد أتينا إلى هنا لسبب معين
    embora o vejamos como um velho rabugento e ver seu conhecimento de mitologia como um monumento ao pedantismo, Open Subtitles مع أننا ربما نعتقد أنه عجوز حاد الطباع ونرى كل تفسيراته للأساطير تحذلقاً وادعاءً للعلم
    O meu pai formou-se em Harvard em 1946, casou com a minha mãe, e comprou uma casa em Lexington, Massachusetts, local onde foram disparados os primeiros tiros contra os britânicos em 1775, embora não tenhamos acertado nenhum até Concord. TED إذن, تخرج والدي من هارفرد في 1946, وتزوج من والدتي, واشترى منزلا في ليسكنتون في ماساتشوستس, حيث حدث أول إطلاق نار ضد البريطانيين عام 1775, مع أننا لم نصب أيا منهم حتى كونكورد.
    Mas embora estejamos só a captá-la um bocado de cada vez, isso é apenas onde a tecnologia está neste momento. TED لكن مع أننا نتعرف عليه قطعة قطعة, هذا هو ما عليه التقنية الآن .
    formará uma subsecção, ou uma subsubsecção de um grupo como o IPCC, embora tenhamos outros. TED فإنها تشكّل قسما فرعيا٬ أو قسما فرعيا فرعيا للتقييمٍ مثل ال٬IPCC مع أننا لدينا أشياء أخرى.
    " embora nós saibamos que há muito a temer " Open Subtitles مع أننا نعرف ان هناك الكثير لنخافه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more