"مع إحترامي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Com todo o respeito
        
    • Com respeito
        
    • Com todo respeito
        
    • com o devido respeito
        
    Com todo o respeito, xerife... hoje é um dia difícil para mim. Open Subtitles مع إحترامي, يا سيدي اليوم هو حقاً يوم صعب بالنسبة إلي
    Com todo o respeito, parece uma coisa do telescópio Hubble. Open Subtitles مع إحترامي الشديد, عميلة سكالي. إن ذلك يبدو كما لو كان صورة من تليسكوب هابل.
    Com todo o respeito, General, não acho que ele tenha salvado a minha equipa ou que tenha passado para o nosso lado para que se possa tornar a cobaia dos serviços secretos dos US. Open Subtitles مع إحترامي سيدى لا أعتقد أنه أنقذ فريقي و إنضم إلينا ليكون مجرد فأر تجارب بأيدى المخابرات العسكرية الأمريكية
    Com respeito... Open Subtitles مع إحترامي...
    Com todo respeito, senhor... acredito que o comité de tiroteios vai ter de decidir isso. Open Subtitles حسنا ياسيدى , مع إحترامي , أعتقد أن حادثة إطلاق النار من تخصص المجلس ليقرر هذا
    Bem, Com todo o respeito Sr. Director, que garantias tenho que isto não é uma forma de me prender? Open Subtitles حسناً ، مع إحترامي سيدي المدير ما الضمان الموجود بأن هذا ليس فخاً ؟
    Com todo o respeito, "Mayor", já estamos com 232. Open Subtitles مع إحترامي لك أيها المحافظ لدينا 232 جريمة حتى الآن
    Com todo o respeito, o senhor é que está agora a chamar mentiroso ao meu tetravô. Open Subtitles مع إحترامي يا سيدي ولكنك الآن تدّعي أن جدّي الأكبر كان كاذباً
    Com todo o respeito, filho, mas como mando nos meus tenentes não te diz respeito. Open Subtitles مع إحترامي لك يا بُني طريقة توجيهي لمعاونيّ ليست من شأن التعاونية
    Com todo o respeito, o vosso lado forçou a questão, mas nós nunca cedemos. Open Subtitles مع إحترامي الشديد سيدتي الرئيسة انتم طرحتم هذه النقطة من جانبكم لكننا لم نوافق عليها
    Com todo o respeito, o vosso lado recusou negociar de boa-fé. Open Subtitles مع إحترامي فجانبكم رفض المفاوضات المهم هو حسن النية
    Com todo o respeito, senhor, assisto à descida da bola desde que tinha 5 anos. Open Subtitles مع إحترامي سيّدي، كنت أشاهد حدث سقوط الكرة منذ عمر الخامسة.
    Com todo o respeito, eu ouvi as pessoas a falar espanhol. Open Subtitles مع إحترامي لقد سمعناهم يتحدثون بالإسبانية
    Com todo o respeito, irmã, não vejo problema, os pacientes gostam muito dele e o Sean e os rapazes ficam felizes. Open Subtitles مع إحترامي, يا أختاه لا أرى ما المشكلة بإرتدائها المرضى يحبونها إنها تُبقي شون والفتيان سعيدين
    Com todo o respeito, Pai, certamente o seu amigo estava enganado. Open Subtitles مع إحترامي الكامل, أبي بالتأكيد أن صديقك كان مخطئ
    Com todo o respeito, acho que ele também devia vir. Open Subtitles مع إحترامي يا سيدي، أعتقد أنه يجب أن يأتي معنا.
    Com todo o respeito, não me parece que tenha de te dizer. Open Subtitles مع إحترامي لك لا أستطيع التحدث معكَ بهذا الشأن
    Com todo respeito, sabemos que a Marinha Japonesa encolheu, mas eles vão localizar a frota. Open Subtitles مع إحترامي نعلم أن قواتهم البحرية مشتتة لكن اليابانيون سيرصدون الأسطول بالتأكيد
    Com todo respeito, tecnicamente, a lei diz que não podem. Open Subtitles مع إحترامي ، فنياً القانون يمنع دخولكم
    com o devido respeito, o que funciona é uma verdadeira intimidação. Open Subtitles مع إحترامي سيدي ، السبيل الوحيد هو وضعُ رادع حقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more