Não só com o seu cachorro, mas com o resto da família. | TED | ليس فقط مع جرائهم، بل مع باقي العائلة في الفصل. |
Pensamos individualmente, e compartilhamos os pensamentos com o resto da equipa. | Open Subtitles | نفكر كأفراد و نتشارك الأفكار مع باقي الفريق |
Está lá fora no insuflável com os outros miúdos. | Open Subtitles | إنـّها بالخارج بغرفة القفز مع باقي أطفال الحي |
Tive de esperar na fila com os outros agentes. | Open Subtitles | اضطررت أن أقف بالصف مع باقي العملاء الفيدراليين |
É como Nova Iorque comunica com outras cidades internacionais. | TED | وبالتالي هو حول كيف تتواصل نيويورك مع باقي المدن العالمية. |
Já não estou a ver coisas que vão acontecer, portanto não deve fazer mal eu conviver com outras crianças. | Open Subtitles | أنا ما عدت أرى الأشياء التي ستحدث بعد الآن لذا سيكون من العادي أن أكون مع باقي الأطفال |
E é por isso que nunca me vais manipular como fazes com todos os outros. | Open Subtitles | لهذا لن تستطيع التلاعب بي كما تفعل مع باقي العالم |
Mas, com o tempo, partilhou os dons da sabedoria ocidental com o resto do mundo. | TED | ولكن بمرور الوقت شاركت عطايا الحكمة الغربية مع باقي العالم |
{\pos(190,220)}Mandem-nos para a sala do incinerador com o resto da escumalha pirata. | Open Subtitles | ارسلهم الى غرفة حرق القمامة مع باقي حثالة القراصنة |
Vamos voltar para montanha e retomar a nossa posição com o resto da equipa. | Open Subtitles | يجب أن نعود إلى الجبل نأخذ مكاننا مع باقي الفريق |
Não se importa de partilhar com o resto da turma? | Open Subtitles | هل من الممكن أن تشارك مع باقي الفصل؟ |
Onde está o 737 com o resto da equipe? Ainda 30 minutos para chegarem. | Open Subtitles | اين هي الطائره 737 مع باقي الفريق ؟ |
A minha boca... está na perfeita proporção com o resto da minha cara. | Open Subtitles | ... فمي في أفضل تناسق مع باقي محياي |
Só temos de lidar com isto como fizemos com os outros dons. | Open Subtitles | كل ماعلينا هو التعامل مع هذا الأمر كما فعلنا مع باقي قدراتك |
Eu disse-lhe que a única maneira do Broden desaparecer é eu deixá-lo ali fora com os outros presos. | Open Subtitles | لقد اخبرته ان فرصة هروب بوردن الوحيدة هي عند تركه مع باقي المساجين |
Se guardares isso para ti, achas que estás a ser justo com os outros? | Open Subtitles | اذا احتفظت بهذه المعلومات الى نفسك, هل انت منصف مع باقي الاولاد؟ |
Se esperam competir com outras equipas desta escola, têm muito que aprender. | Open Subtitles | إذا كُنتم تتوقعون أن تتنافسوا مع باقي الفرق في هذه الكلية فأمامكم الكثير لتتعلموه أيها الرقيب, أشرح لهم قواعد اللعبة |
CA: Durante o desenvolvimento do Linux, essa teimosia trouxe-lhe, por vezes, conflitos com outras pessoas. | TED | كريس أندرسون: لكن خلال فترة تطوير لينكس، ذاك العناد جعلك أحياناَ في صراع مع باقي الناس . |
Formei alianças com outras mulheres eleitas, e, no último ano, as mulheres foram autorizadas a sentar-se com os membros do conselho. | TED | أسست تحالفات مع بقية النساء المنتخَبات الأعضاء، وفي العام السابق، مُنحنا نحن معشر النساء حق الجلوس مع باقي الأعضاء داخل المجلس. |
Tiveste o que querias, como fazes com as outras raparigas? Sim, Nathaniel! | Open Subtitles | مع باقي الفتيات الأخريات؟ |
Como fazes com as outras raparigas. | Open Subtitles | مثل ما تفعل مع باقي الفتيات |
Depois, o Ocidente partilhou esta arte do raciocínio com o resto do mundo. Posso dizer-vos que isso levou àquilo a que chamamos as revoluções silenciosas. | TED | ثم شاركت الغرب هذا الفن في تطبيق المنطق مع باقي العالم واستطيع القول أن هذا أدى إلى ما ادعوه بثلاث ثورات صامتات |
E em 1982 o Governo americano baniu a sua comercialização, assim como o resto do mundo. | Open Subtitles | و في العام 1982 الحكومة منعتها مع باقي العالم |