"مع بعضكم البعض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uns com os outros
        
    • um com o outro
        
    • uma com a outra
        
    Tal como na vida, não competem comigo, convosco ou com o exame, mas uns com os outros. Open Subtitles كما في الحياة، منافستك ليست معي أو نفسك أو هذا الإمتحان لكن مع بعضكم البعض
    Portanto... sede caridosos uns com os outros, como entre irmãos. Open Subtitles ..لذلك كونوا أخيارا مع بعضكم البعض مثل الأخ لأخيه
    Portanto todos vós neste momento estão a compartilhar os vossos micróbios uns com os outros. TED وبالتالي جميعكم الآن تتشاركون ميكروباتكم مع بعضكم البعض.
    Porque é que tu e o Griff não fodem simplesmente um com o outro? Open Subtitles هايي, لماذا لاتمارس انت و جريف الجنس مع بعضكم البعض
    Posto isto, que possam encontrar tanta felicidade um com o outro, como eu encontro sozinho." Open Subtitles وبقول هذا، عساكم تجدوا السعادة مع بعضكم البعض كما أجدها وحدي
    Audrey, Tammy, estão a falar uma com a outra ao telemóvel? Open Subtitles ماذا تفعل؟ اندريا وتامي هل تتحدثون مع بعضكم البعض بالهاتف؟
    Inicialmente, pensávamos que os estavam a utilizar para falar uns com os outros. Open Subtitles بالبداية إعتقدنا بأنكم كنتم تستخدمونها للكلام مع بعضكم البعض
    Isto não tem a ver com magia, mas com falarmos uns com os outros. Open Subtitles هذا ليس بخصوص السحر لانه بخصوص ان تتحدثون مع بعضكم البعض
    Dentro de instantes, vocês deixarão de tentar comunicar uns com os outros ou com os vossos Utilizadores supérfluos. Open Subtitles ولكن بعد لحظات لن يمكنكم الإتصال... مع بعضكم البعض أو المستخدمون الخاصين بكم
    Vamos lá, malta. Falem uns com os outros. Open Subtitles هيا يا رفاق تكلموا مع بعضكم البعض
    E estamos a convidar-vos para fazerem o mesmo, e não apenas connosco, mas uns com os outros. Open Subtitles ونحن ندعوكم لفعل نفس الشيء, وليس فقط معنا, بل مع بعضكم البعض .
    (Risos) Tive a oportunidade nos últimos dois dias de escutar algumas das vossas conversas e de ver-vos a interagir uns com os outros. TED (ضحك) لقد أتيحت لي الفرصة على مدى اليومين الماضيين للاستماع إلى بعض محادثاتكم ومشاهدتكم تتفاعلون مع بعضكم البعض
    Então, fiquem sempre gratos e sejam gentis um com o outro." Open Subtitles اذن,قدروه جيدا و كونوا لطفاء مع بعضكم البعض.
    Porque não param de brincar um com o outro... e em vez disso, brincam comigo? Open Subtitles لما لا تتوقفون يا أولاد عن اللعب مع بعضكم البعض... وتأتوا وتلعبوا معي بدلا من ذلك؟
    Portanto criei um cenário no qual as memórias de todos tenham sido apagadas para demonstrar que tu e o Peter nunca iriam associar-se naturalmente um com o outro. Open Subtitles لذلك أنشأت سيناريو في ذاكرة كل شخص منكم التي قمت بمحوها أصلاً.. لإثبات أنك أنت وبيتر.. لن ترتبطوا مع بعضكم البعض بشكل طبيعي.
    Mas nao um com o outro. Open Subtitles ليس مع بعضكم البعض
    Vocês as duas vão ter de encontrar maneira de lidar uma com a outra. Open Subtitles يجب عليكما أن تجدا طريقةً ما للتعامل مع بعضكم البعض
    Devem ter alguma forma de entrar em contacto uma com a outra, certo? Open Subtitles لابد أن هنالك طريقة أعتدتم أن تتواصلوا فيها مع بعضكم البعض ، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more