É um satélite que vai para o espaço, o que, provavelmente, é a coisa menos código aberto que podemos imaginar, e contém um Arduino ligado a um conjunto de sensores. Quem souber usar um Arduino, pode enviar as suas experiências para este satélite e executá-las. | TED | إنه عبارة عن قمر صناعي يذهب إلى الفضاء، والذي على الأرجح أقل شيء يمكنك تخيل أنه يحتوي على أجزاء مفتوحة المصدر، وهو يحتوي على أردوينو متصل مع عدد من المجسات. لذا فإنك إذا كنت تعلم كيفية استخدام الأردوينو، فإنه يمكنك تحميل تجاربك فعلا إلى هذا القمر الصناعي و تشغيلها هناك. |
Com isto em mente, plenamente consciente do que acontecia à minha volta e dando uso à minha especialização em memória, o meu campo de estudo de há já tantos anos, reuni-me com um conjunto de pessoas e juntos criámos o TalkToSpot.com. | TED | والآن، وبنفس السياق، وبعد معرفة كل ماكان يحدث حولي وبعد تطبيق والعمل بعلم الذاكرة، العلم الذي كنت أقوم به لسنوات، جلست مع عدد من الناس وابتكرنا TalkToSpot.com |
Estamos a trabalhar em coordenação com vários agentes de segurança. | Open Subtitles | إننا ننثق مع عدد من قوات التأمين الشرطية |
Falei directamente com vários congressistas hoje. | Open Subtitles | تحدثت بشكل مباشر مع عدد من أعضاء المجلس الاعلى اليوم |
Este é o trabalho de Kacey Marra de Pittsburgh, juntamente com uma série de colegas em todo o mundo. | TED | هذا من عمل كاسي مارا من جامعة بيتسبرج مع عدد من الزملاء حول العالم |
Temos estado também a trabalhar com uma série de outras organizações. | TED | وقد كنا نعمل مع عدد من المنظمات الأخرى. |
Neste plano-diretor, reunimos um conjunto de cientistas, e começámos por todos os recursos renováveis, pelos recursos naturais disponíveis e, depois, começámos a canalizar o fluxo dos recursos através deste tipo de ecossistema artificial ou deste tipo de metabolismo urbano. | TED | ولتحقيق هذه الخطة الشاملة، قمنا بالتحدث مع عدد من العلماء وبدأنا بشكل أساسي بحصر الموارد الطبيبعية المتوفرة المتجددة، وبعد ذلك بدأنا في توجيه تدفق الموارد من خلال هذا النوع من النظام البيئي الاصطناعي، أو التمثيل الغذائي الحضري، |
Um exemplo positivo é o do Gana, onde o Serviço Católico de Saúde do Gana fez parceria com vários investidores e conseguiu uma redução de 31% na mortalidade. | TED | هناك مثال إيجابي من غانا، حيث شاركت الخدمات الصحية الكاثوليكية لغانا مع عدد من أصحاب المصالح وكانت قادرة على تحقيق انخفاض بقيمة 30% من معدل الوفيات. |
Sr. Presidente da C.R., discuti essa opção com vários peritos nacionais, incluindo o Presidente Palmer, e essa é também a minha avaliação. | Open Subtitles | ارجوك أيها السيد لقد ناقشت هذا الخيار مع عدد من الخبراء بما فيهم الرئيس (بالمر وهذا تقييمي ايضاً |
Ontem à noite, à meia-noite, o meu amado esposo, Calvin Chadwick, juntamente com vários colegas dele... pereceram no mar... | Open Subtitles | الليلة الماضية، في منتصف الليل زوجى الحبيب، (كالفين تشادويك) جنبا إلى جنب مع عدد من زملائه |
Eles trabalham em estreita colaboração com uma série de outras nações, ou podiam pagar o julgamento, todos os agentes deles são informantes os agentes da CIA estão pelos cantos das ruas... | Open Subtitles | تعلم، هم يعملون عن قرب مع عدد من الدول الأخرى. أو، تعلم، قد يدفعون لعصابة أو، تعلم، أي من عملائهم. |
Temos a honra de trabalhar com eles e estamos a fazer equipa com uma série de organizações que estão a trabalhar noutros países a tentar ajudá-los a fazer o mesmo. | TED | وقد كان لنا الشرف بالعمل معهم، ولفد اجتمعنا الآن مع عدد من المنظمات التي تعمل في أرجاء البلاد لنحاول أن نساعدهم للقيام بنفس الشيء. |
Desenhei um mapa com uma série de pistas complicadas. | Open Subtitles | لقد رسمت خريطة مع عدد من الأدله |
Nessa conformidade, e munida das informações do que acontecia à minha volta, aplicando a ciência da memória, a ciência que eu praticava há muitos anos, reuni com uma série de pessoas e, em conjunto, criámos o TalkToSpot.com. | TED | الآن، بالتزامن مع ذلك، حيث أُبلغت بما يدور حولي ودرست وطبقت علم الذاكرة، العلم الذي كنت أدرسه لسنوات، جلست مع عدد من الأشخاص وأنشأنا سويًا موقع "توك تو سبوت دوت كوم." |