"مع هذا الأمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • com isto
        
    • com isso
        
    • tratar disto
        
    Só tens 16 anos. Não tens de lidar com isto sozinha. Open Subtitles أنت بالـ16, ليس عليك أن تتعاملي مع هذا الأمر لوحدك.
    Sou a pessoa que foi encarregada de lidar com isto. Open Subtitles أنا الشخص الذي عُيِن . للتعامل مع هذا الأمر
    Zangada pelos meus amigos e família terem que lidar com isto. Open Subtitles إنّني غاضبة لأنّ عائلتي وأصدقائي اضطرّوا للتعامل مع هذا الأمر
    Vamos lá, consegues lidar com isso. Não é assim tão mau. Open Subtitles هيا , يمكنك التعامل مع هذا الأمر ليس بذلك السوء
    Parece uma forma sem drama de lidar com isso. Open Subtitles يبدو أسلوبا غير درامي للتعامل مع هذا الأمر
    Isto outra vez não. Não consigo lidar com isto outra vez, Harley. Open Subtitles ليس هذا ثانيةً، لا أستطيع التعامل مع هذا الأمر ياهارلي
    O Martouf está a ter mais dificuldades em lidar com isto do que eu. Open Subtitles مارتوف يعانى من أوقات صعبة فى التعامل مع هذا الأمر مثلى
    Terá de decidir agora, hoje, como vai lidar com isto. Open Subtitles لذا سيكون لديكي يوما واحدا حتى تكوني قادرة على اتخاذ قرارا حول التعامل مع هذا الأمر
    Só temos de lidar com isto como fizemos com os outros dons. Open Subtitles كل ماعلينا هو التعامل مع هذا الأمر كما فعلنا مع باقي قدراتك
    Não posso lidar com isto agora Larry! Open Subtitles لا يمكنني أن أتعامل مع هذا الأمر الآن, لاري
    Uma vez em terra, podemos discutir como quer lidar com isto. Open Subtitles وبمجرد هبوطك، سنناقش كيف تريد التعامل مع هذا الأمر أرجوك تحدث معي فحسب
    Mas existem outras pessoas na CTU que podem lidar com isto. Open Subtitles ولكن هناك اخرون بالوحدة يمكنهم التعامل مع هذا الأمر
    Lamento, mas vocês têm de lidar com isto. Open Subtitles آسف يا رفاق ولكن يجب أن تتعاملا مع هذا الأمر
    Já me desviei tanto do bom caminho com isto, enlouqueci de tal maneira, que quase matei o meu próprio irmão. Open Subtitles , لقد تماديت مع هذا الأمر تماديت كثيراً حتى أنني أوشكت على قتل أخي
    Como estás a lidar tão bem com isto e tão rápido? Open Subtitles -كيف تعاملت مع هذا الأمر بتلك الطريقة وبتلك السرعة ؟
    Sabes, sempre que me dizes que sou a Taylor, tenho... pensado no que isso significa para mim, mas... tu tens vivido com isso há 25 anos. Open Subtitles أتعلم ، منذ أخبرتني أنني تايلور قد كُنت أركز على معنى هذا الأمر ، لكن لقد كُنت تعيش مع هذا الأمر لــ25 سنة
    Os Robards tiveram muito a ver com isso. TED كلن لدى عائلة روباردز الكثير لتفعله مع هذا الأمر.
    As frustrações quotidianas de lidar com isso podem ser muito irritantes. TED إن الاحباط المتكرر يوما بعد يوم من التعامل مع هذا الأمر يمكن أن نقول عنه أنه شيء مزعج للغاية.
    Ora, isso é relativamente raro. Por isso eu tinha relativamente pouca experiência pessoal com isso, TED الآن هذا الأمر نادر الحدوث نسبيًا لذلك لدي تجربة شخصية بسيطة نسبيًا مع هذا الأمر
    Inacreditável, talvez, mas temos de enfrentá-lo. Temos que lidar com isso. Open Subtitles خارق, ربما, و لكن علينا مواجهة الأمر, يجب علينا التعامل مع هذا الأمر
    Mas se não se trabalha, o amor morre, e ninguém quer lidar com isso. Open Subtitles ،لكن إذا لم تقوم بالعمل، الحب يموت .و الأحد يريد التعامل مع هذا الأمر
    Nós vamos ter que tratar disto de uma outra forma. Open Subtitles أعتقد أننا ستعامل مع هذا الأمر بطريقة آخري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more