"مفاجىء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • repente
        
    • repentino
        
    • surpreendente
        
    • surpreendentemente
        
    • repentina
        
    De repente somos atacados do solo, com apoio de helicópteros. Open Subtitles هوجمنا بشكل مفاجىء من قِبل قوات أرضية بدعم المروحيات
    Naquele dia, apercebi-me de repente que já não estava a pilotar conscientemente. Open Subtitles ذلك اليوم, انتبهت و بشكل مفاجىء لم اكن اقود بشكل شعوريا.
    Dor, ataques, hiper-sudorese, e um repentino aumento da tensão arterial. Open Subtitles ألم، نوبات، فرط التعرّق، وارتفاع جوهريّ مفاجىء بضغط الدّم
    Meu Deus, sei que é repentino, só quero que aceites bem as coisas, porque eu aceito muito, muito bem. Open Subtitles أعلم إن هذا مفاجىء أريدك أن تكون فقط مرتاحا مع هذا لأننى بخير حال
    Não é muito surpreendente tendo em conta a lista de condenados que são clientes dos cofres particulares. Open Subtitles وهل هذا مفاجىء بعد أن سرقت صناديق إيداع تخص ناس مهمين
    De repente, um anúncio surpreendente é feito pela BBC. Open Subtitles فجأه تعلن اذاعه البى بى سى اعلانا مفاجىء. الحكومه البريطانيه لن تخاطر
    Quando entrei na água e mergulhei, estava tudo surpreendentemente tranquilo e sossegado. Open Subtitles حالما نزلت للماء وغطست للأسفل، كانت هادئة وساكنة على نحوٍ مفاجىء.
    Céus, odeio isto ser sequer um problema de repente. Open Subtitles أكره عندما تكون هذه المسألة موجودة بشكل مفاجىء
    Este é um vírus que geralmente se encontra em morcegos ou outros animais, e de repente, está nos humanos. TED هذا الفيروس الذي يجد نفسه في الخفافيش أو الحيوانات الأخرى، وبشكل مفاجىء في البشر.
    Como ele parece ser arrumado e como começou a matar de repente e sem pausas, achamos que esteve preso ou internado. Open Subtitles لأن الجانى يظهر علامات تدل على جانب بارع و بدء يقتل بشكل مفاجىء و بكفاءة بدون توقف نعتقد انه كان سجينا مؤخرا
    Isso é bom, porque se agora deixares de reconhecê-lo, se de repente o ignorares, garanto-te que ele vai perder as estribeiras... e esquecer a namorada, excepto se ele não estiver mesmo interessado. Open Subtitles ذلك جيد,بسبب الان, اذا قمت بأيقاف الاعتراف له اذا انتي بصورة مفاجىء لم تعطي اي شيء انا اضمن لكي,انه سيكون مهيج
    é tão repentino, não achas? Open Subtitles الأمر برمته مفاجىء للغاية ، ألا ترى ذلك؟
    Sei que é repentino e que não estás certa do que sentes quanto a nós... Open Subtitles أعرف أن هذا مفاجىء نوعاً ما، وأنك غير متأكدة من شعورك نحونا...
    Eu sei que isso é repentino e... Open Subtitles وأعرف أن الأمر مفاجىء للغاية ولا أتوقع...
    Sim, mas... Foi tudo tão repentino. Open Subtitles أجل, لكنه كان مفاجىء للغاية.
    Só parece repentino. Open Subtitles الأمر يبدو مفاجىء
    O que é um bocado surpreendente considerando a tua pele impermeável. Open Subtitles وهذا مفاجىء بعض الشيء بالنظر إلى جلدك الصلب
    Isto é surpreendente, claro, porque cerca de seis a oito vezes menos pessoas vivem dentro do que fora de África. TED هذا مفاجىء .. طبعاً .. لان من يعيش خارج افريقيا هم اكثر ب 6-8 مرات ممن يعيشون داخل افريقيا
    Isto pode ser surpreendente. TED ربما هذا مفاجىء
    Nestes tempos de fome e miséria, os negócios estão surpreendentemente bons. Open Subtitles ..في أوقات المجاعة و المشقّة هذه العمل مزدهر بشكل مفاجىء
    - A partida não é um pouco repentina? Open Subtitles هذا الرحيل ليس مفاجىء بالتأكيد ؟ لا على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more