"مقاضاة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • processado
        
    • acusação
        
    • acusar
        
    • processo
        
    • processe
        
    • processar a
        
    • Processas
        
    Num desenrolar incrível de acontecimentos, um super-herói está a ser processado por salvar alguém que, aparentemente, não queria ser salvo. Open Subtitles مفاجاه مذهله للاحداث الآن مقاضاة احد الخارقون لانه انقذ احدهم وكما يبدو انه لم يكن يريد الحياه
    A boa notícia é que, se fizer asneira, não será processado por negligência. Open Subtitles الأخبار الجيدة هي إن فشلت لا تقلق بشأن مقاضاة لسوء السلوك الطبي
    Um acordo diferido com a acusação de confiscação que te permita continuar a trabalhar. Open Subtitles اتفاق مقاضاة مؤجل ومصادرة تسمح لك بالاستمرار في العمل
    Eles usaram todos os métodos de que se lembraram para a levar a dar informação que pudesse prejudicar o Aaron e ajudar a acusação contra ele. Open Subtitles ‫أظنّهم استخدموا كلّ وسيلة أمكنهم التفكير فيها ‫لكي يحملوها على الإفصاح عن معلومات في غير صالح هارون ‫و في سبيل مقاضاة هارون
    Já pensou como é difícil acusar um polícia? Open Subtitles ألديك أدنى فكرة عن مدى صعوبة مقاضاة شرطي؟
    Só pode falar convosco sobre este incidente e não sobre qualquer outro processo ainda em curso. Open Subtitles إنه يتكلم معكم فقط بالإعتبار لهذه القضية و ليس حول أى مقاضاة معلقة أخرى
    Está a pedir-me que processe todos os meus conhecidos por discriminação racial. Open Subtitles أنت تطلب مني مقاضاة كل من التقيت بهم لأجل التمييز العنصري
    Deus pô-lo cá para processar a Ford Motor Company? Open Subtitles الله خلقك من اجل مقاضاة شركة، فـورد للسيارات؟
    Processas a NFL quando ninguém te obrigou a jogar futebol. Open Subtitles مقاضاة إتحاد اللعبة حين لم يجبرك أحد على لعب الكرة
    Se alguém for processado, serei eu. Open Subtitles إن تم مقاضاة أي شخص بسبب ذلك، فسوف يكون أنا
    Se este homem morresse sob os cuidados dela, o hospital seria processado, tu serias processado, e se calhar até mesmo eu. Open Subtitles إجعل هذا الرجل يموت تحت رعايتها، وستتم مقاضاة المستشفى، وأنت ستتم مقاضاتك، وحتى أنا ربما تتم مقاضاتي.
    Nenhum jornalista alguma vez foi processado sob a Lei da Espionagem. Open Subtitles لم يسبق أن تتم مقاضاة مراسل وفق قانون التجسس.
    A acusação, na minha opinião sobre o Aaron Swartz, era para mandar uma mensagem específica, como que a laser, a um grupo de pessoas que a administração Obama via como ameaçadoras politicamente... Open Subtitles ‫إنَّ مقاضاة هارون شوارتز، في تقديري، كان الغرض منها إيصال رسالة واضحة ‫إلى مجموعة من الناس تراهم إدارة أوباما تهديدا سياسيا
    - para acelerar uma acusação. Open Subtitles غرضا في استخلاص مقاضاة رفيعة المستوى
    Ser a tua própria testemunha na acusação do Jason Elkins? Open Subtitles كل هذا كي تصبحين شاهدة في مقاضاة (جيسون إيلكنز)؟
    Vou acusar os que incitaram. Open Subtitles انا اريد مقاضاة احدهم الذي قام بالهتاف في ذلك الوقت
    Agora não. Está bem. O MP não vai acusar o Lee McHenry. Open Subtitles فقط ليس الآن حسناً الـD.A لن ترفع مقاضاة على لي ماكينري
    Mas o que é que a UELC está a tentar acusar Calvin Beckett e a muitas outras pessoas, incluindo o teu patrão, o Xerife, Open Subtitles ولكن ما هي؟ هل يحاول اتحاد الحقوق المدنية مقاضاة "كالفين بيكيت"؟
    Não pode condenar um promotor pelas escolhas que ele faz durante o processo. Open Subtitles لا يمكنهم إدانة مدعي عام بسبب خياراته خلال مقاضاة أحدهم
    Se as matar, processo a cidade de Lake Placid até a levar à falência. Open Subtitles هل قتلهم وأنا مقاضاة ستعمل مدينة ليك بلاسيد إلى الإفلاس.
    Farás com que ela processe o hospital e a ti também. Open Subtitles ستتسبّبين في مقاضاة المُستشفى و ستتسبّبين في مقاضاتكِ
    Quer processar a Wyant, Wheeler, Hellerman. Tetlow Brown? Open Subtitles تريد مقاضاة ، ويانت ، ويلر هلرمان ، تيتلو و براون ؟
    Processas uma empresa porque o café deles está quente de mais? Open Subtitles ، مقاضاة شركة لأن قهوتهم ساخنة جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more