"مقاعدكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lugares
        
    • sentados
        
    • Sentem-se
        
    • cadeiras
        
    • assento
        
    • cadeira
        
    • sentar
        
    • sentar-se
        
    e dá-nos um número. Não saiam dos vossos lugares. TED ابقوا في مقاعدكم. كل شيء على ما يرام.
    Eu mostro-lhes os seus lugares. Open Subtitles جميل منكي القدوم. أنا سأخذكم إلى مقاعدكم.
    Isto não mudou muito nos últimos cinco minutos em que estiveram sentados aqui e eu estava ali. TED وهذه الحقيقة لم تتغير كثيراً خلال الدقائق الخمس الأخيرة منذ جلوسكم في مقاعدكم ووقوفي هنا.
    Fiquem sentados, calmos e por favor não se mexam. Open Subtitles ابقوا في مقاعدكم هادئين ولا تتحركوا من فضلكم
    Um professor nunca deve chegar atrasado à aula. Sentem-se. Open Subtitles وينبغي على المعلم ان لا يتأخر على الصف اجلسوا على مقاعدكم
    Sentem-se. O casamento vai continuar. Open Subtitles هذا الزفاف سيستمر لذا ارجعوا إلي مقاعدكم
    Colocámos um panfleto, um panfleto premiado, sob uma das vossas cadeiras. Open Subtitles لقد وضعنا إعلاناً ، إعلاناً عن الفائز تحت أحد مقاعدكم
    Também encontrarão uns óculos protectores... e alguns auriculares debaixo do assento. Open Subtitles وأيضاً، ستجدون نظارات واقية، وسدادات آذان تحت مقاعدكم
    Subimos no elevador e a rastejar, de gatas, entramos na nave, um de cada vez. Subimos como minhocas até à nossa cadeira, onde nos encaixamos deitados de costas. TED ننطلق بالمصعد لأعلى ونزحف علي يدينا وركبتينا إلى السفينة الفضائية، كل على حده، وسوف تتجهون إلى أعلى بمكان ضيق إلى مقاعدكم وتنغمسون فيها على ظهوركم.
    Devagar. Voltem aos vossos lugares! Não tolero a desordem. Open Subtitles ارجعوا الي مقاعدكم! لن أتسامح مع هذه الفوضي!
    Voltem para os vossos lugares. Open Subtitles يجب أن تعودوا إلى مقاعدكم أيها السادة اننا على وشك الهبوط
    Senhoras e senhores... Por favor, queiram tomar os vossos lugares. Open Subtitles أيها السيدات والسادة خذوا مقاعدكم من فضلكم
    Por favor, ocupem os vossos lugares. Open Subtitles أيها السيدات والسادة أجلسوا في مقاعدكم من فضلكم
    Se vos apraz, aproximai-vos e tomai vossos lugares. Open Subtitles فتفضلوا لو سمحتم على الرحب والسعة وخذوا مقاعدكم
    Nenhum de vocês pensou em bater as palmas de modo ligeiramente diferente para além de estarem aí sentados e usarem as duas mãos. TED لم يفكر ولا واحد منكم حول التصفيق بطريقة مختلفة قليلاً فضلاً عن الجلوس في مقاعدكم هناك وإستخدام يديكم.
    É favor regressarem aos lugares, apertarem o cinto de segurança e ficarem sentados até o sinal de apertar o cinto de segurança se apagar. Open Subtitles ارجو منكم العودة الى مقاعدكم وربط احزمة الامان والبقاء هناك حتى اطفاء شارة ربط حزام الامان
    Mantenham-se sentados até que o avião se imobilize completamente... e que o sinal luminoso se apague. Open Subtitles رجاء إلتزموا مقاعدكم حتي تتوقف الطائره نهائياً وأحكموا غلق احزمة المقاعد
    Agora, por favor, Sentem-se para a seguinte... apresentação pelo Exército dos EUA. Open Subtitles الرجاء الجلوس في مقاعدكم للعرض القادم من الجيش الأمريكي
    Aderindo a ti. Au! Sentem-se por favor. Open Subtitles و تلتصق بك حسنا , لو سمحتم إلتزموا مقاعدكم
    Voltem aos vossos lugares e coloquem as costas das cadeiras na vertical. - Sim? Open Subtitles من فضلكم أعيدوا مقاعدكم للخلف لوضعها الثابت والمستقيم
    Senhoras e senhores da imprensa, façam favor de se sentar. Open Subtitles السيدات و الساده الصحفيون ارجو ان تتخذوا مقاعدكم الان
    Queiram sentar-se. A conferência de imprensa está prestes a começar. Open Subtitles اجلسوا في مقاعدكم رجاءً المؤتمر الصحافيّ على وشك أن يبدأ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more