Estamos a falar de crimes de guerra por empresas privadas. | Open Subtitles | أعني، إنها جرائم حرب يرتكبها مقاولين القطاع الخاص |
Tranquility Villa contratou empresas exteriores para muitos dos serviços deles. | Open Subtitles | مركز التأهيل يوظف مقاولين خارجين لخدمات متفرقة |
O FBI não tem o hábito de partilhar segredos com empresas externas. | Open Subtitles | ليس من عادات الفيدراليين مشاركة أسرارهم مع مقاولين خارجيين |
Tivemos de nos tornar empreiteiros porque não conseguimos encontrar ninguém disposto a partilhar o risco connosco. | TED | توجب علينا كذلك أن نصبح مقاولين لأنه كان من الصعب أن نجد من يريد أن يخاطر معنا بهذا المشروع. |
Transporte dentro e fora do Afeganistão, agentes de segurança com empreiteiros no Iraque. | Open Subtitles | قمنا بالنقل و التوصيل داخل و خارج أفغانستان حماية معلومات مع مقاولين بالعراق |
Ele disse: "Dinheiro, empresas privadas"? | Open Subtitles | ماذا قال حين "المال، مقاولين القطاع الخاص"؟ |
Precisamos de mais dinheiro e mais tropas, mas estamos atolados com empresas privadas que desperdiçam biliões. | Open Subtitles | "ستطلب المزيد من المال والقوات" "ولكنا مضغوطين من كثيرة" مقاولين القطاع الخاص" "الذي ينفقون المليارات |
empresas privadas... | Open Subtitles | مقاولين القطاع الخاص .. |
Mostrámos fotos da cave a empreiteiros locais. | Open Subtitles | عرضنا صورا للسرداب على ... مقاولين محليين وقالوا |
Procure nos empreiteiros de demolição na região. | Open Subtitles | تحققي من مقاولين الهدم في الولايه |
Tinham sido todos empreiteiros, ou tinham estado a construir casas e tinham perdido o emprego depois da explosão imobiliária. Estavam nesse grupo porque não podiam pagar o sustento dos filhos. | TED | إنهم رجال كانوا مقاولين ، أو كانوا يبنون منازل وقد فقدوا وظائفهم بعد إنهيار سوق العقارات ، وأنهم كانوا في هذه المجموعة بسبب أنهم فشلوا في دفع نفقة رعاية الأطفال . |