Gradualmente, foi-se tornando mais fácil e mais aceitável que as raparigas fossem para o liceu. | TED | ارسال بناتهم للمدرسة شيئا فشيئا اصبح اسهل و مقبولا للشابات ان يكن في الجامعة |
Na época dele, era aceitável queimar combustíveis fósseis para obter energia e para o desenvolvimento económico. | TED | في وقته، كان حرق الوقود الأحفوري من أجل الحصول على الطاقة ومنح الاقتصاديات فرصة التطور أمرًا مقبولا. |
Se isso é aceitável, no que me diz respeito, acabaram de comprar 2,000 estações de rádio. | Open Subtitles | لو كان هذا مقبولا فحسب علمى فلقد اشتريت 20 ألف محطة إذاعية حتى الأن |
És aceite por quem és, não por com quem te dás. | Open Subtitles | أنت مقبولا لم أنت عليه وليس بسبب من تخرج معه |
a maior lavagem cerebral totalmente aceite na América, e, provavelmente, no resto do mundo. | Open Subtitles | أعظم غسيل المخ يكون مقبولا تماما في أمريكا، وربما بقية العالم. |
Do tipo, já não ser aceite num processo legal. | Open Subtitles | كما في حالة, أنه لم يعد جزءا مقبولا, في الإجراء القانوني. |
E, apesar de ser aceitável tomar um comprimido, se procurarmos terapia comportamental, vai contra tudo aquilo que defendemos enquanto nação farmacêutica. | Open Subtitles | وبينما الامر مقبولا تماما في اخذ حبوب مقوية جنسيا اذا كنت تسعى للعلاج السلوكي , والذي يتعارض مع كل ما نمثله |
Então é aceitável vindo dela, mas improvável para mim? | Open Subtitles | أنت تقولين أن ذلك مقبول منها لكن ليس مقبولا مني، صحيح؟ |
Só revelava o que a minha mãe e professores me diziam ser aceitável. | Open Subtitles | كل ما امكننى كشفه هو ما اخبرتنى بكونه مقبولا امى و استاذى |
Contudo esse pensar, quero dizer abdicar de tantas vidas nunca é aceitável. | Open Subtitles | أقصد, خسارة ذلك القدر من الأرواح ليس مقبولا إطلاقا. |
Acreditamos que esta pode ser a altura em que o mundo decide finalmente que a descontrolada perda de vidas em África já não é aceitável. | TED | نحن نعتقد بان هذه يمكن ان تكون اللحظة التي يقرر فيها العالم اخيراً أن الخسائر الفادحة في الانفس في أفريقيا لم يعد مقبولا أكثر. |
Tornar-se atrás já não é uma opção aceitável. | Open Subtitles | لأن استرجاع لم يعد خيارا مقبولا. |
O Bram e o Pippin queriam o Lafite de 78. Completamente aceitável. | Open Subtitles | برام والتفاح يحب وأبوس]؛ 78 افيت، الذي كان مقبولا تماما. |
Que fosse constitucionalmente aceitável, e levá-lo aos tribunais, para ter a supervisão dos tribunais também sobre isso. | Open Subtitles | لجعله مقبولا دستوريًا وأخذه إلى المحكمة وجعل المحكمة تشرف عليه أيضًا. وعليه ... |
Argumentámos que a proteção de uma pequena área de pescas apenas durante uns meses, levaria a um aumento drástico das pescas, o suficiente para fazer a diferença nos resultados desta comunidade, num período que podia ser aceitável. | TED | لقد فكرنا في أن حماية مساحة صغيرة فقط من أراضي الصيد لبضعة أشهر فقط قد يؤدي إلى زيادات هائلة في المصايد، بما يكفي لإحداث فرق في النتيجة النهائية لهذا المجتمع في الإطار الزمني الذي قد يكون مقبولا فقط. |
Segundo, mesmo que tudo que disseste fosse verdade, nada seria aceite no tribunal até que explicasses como conseguiste essas informações. | Open Subtitles | ثانيا حتى لوكان ما قلته صحيحا فلن يكون مقبولا في المحكمة حتى تقومي بالكشف بشكل كامل عن كيفية حصولك على تلك المعلومات |
Também não está muito correto, pois já existia um termo amplamente aceite e usado, que era a palavra "muraqib", que significa "controlador". | TED | وهذا أيضًا ليس صحيحًا تمامًا، لأن هناك مصطلحا مقبولا ومستخدَما، وهي كلمة"مراقِب" والتي تعني "أن يراقب." |
Este casamento irá permitir que seja aceite pelo povo. | Open Subtitles | سيجعله هذا الزواج مقبولا للشعب |
Estou correcto em assumir que a tua tentativa de ser aceite pelos pares da Penny se baseia no teu desejo de garantir os teus privilégios de acasalamento contínuos com ela? | Open Subtitles | هل أنا محق في الافتراض أن محاولتك كي تكون مقبولا من قبل أصدقاء بيني هي من أجل استمرارك في الحصول على امتيازات خاصة من صحبتك لها؟ |
E tristemente, nenhum profeta é aceite entre os seus. | Open Subtitles | وللأسف، ليس نبي مقبولا بين بلده. |
- Odeias-me porque quero ser aceite? | Open Subtitles | اتكرهني لأني اريد ان اكون مقبولا ؟ |