"مكانًا آمنًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lugar seguro
        
    • um sítio seguro
        
    • local seguro para
        
    • espaço seguro
        
    • um local seguro
        
    All right, grupos de dois, procurem algum lugar seguro de vista Open Subtitles لننقسم لمجموعات من فردين ولنجد مكانًا آمنًا على مدى النظر.
    Dão-nos um lugar seguro para viver, tratam de nós e protegem-nos. Open Subtitles لقد أعطونا مكانًا آمنًا لنعيش فيه وليُعتنى بِنا فيه، لقد اهتمّوا بنا.
    Quanto ao nosso futuro aqui, Estou trabalhando num acordo que fará disto um lugar seguro para nós, os agricultores do interior. Open Subtitles وبالنسبة لمستقبلنا هنا أنا أعمل على اتفاق سيوفر لنا مكانًا آمنًا
    Vamos ter de encontrar um sítio seguro para o esconder antes que acorde e comece a falar. Open Subtitles يجب أن نجد مكانًا آمنًا لنخبئه به قبل أن يبدأ الحديث عنه
    Temos de nos esconder. Precisamos de um local seguro para esperarmos que escureça. Open Subtitles حسنًا، سنحتاج سترًا إذن، علينا أن نجد مكانًا آمنًا وننتظر الليل.
    Estamos na sexta extinção porque não deixamos espaço seguro para que milhões de espécies coexistam de modo sustentável. TED نحن الانقراض السادس لأننا لم نترك مكانًا آمنًا لملايين الأجناس للتعايش على نحو مستدام.
    Quanto ao nosso futuro aqui, Estou trabalhando num acordo que fará disto um lugar seguro para nós, os agricultores do interior. Open Subtitles وبالنسبة لمستقبلنا هنا أنا أعمل على اتفاق سيوفر لنا مكانًا آمنًا
    Vou falar com o meu pai para guardarmos num lugar seguro. Open Subtitles سأتحدث مع والدي وسنجد مكانًا آمنًا له
    O Moreau acha que o perigo vai passar dentro de dias e poderemos levar o Danny para um lugar seguro. Open Subtitles يظنّ (مورو) أن الخطر سينقشع خلال بضعة أيّامٍ وأنّ علينا أن نورد (داني) مكانًا آمنًا
    O bebé da Lori está quase a nascer. Quando for o dia, ela precisará de um lugar seguro. Open Subtitles "طفلة (لوري) على وشك أن تولد أيضًا ستحتاج مكانًا آمنًا حين تخرج للدنيا"
    - Encontraremos um lugar seguro. Open Subtitles -سنجد مكانًا آمنًا في القريب
    Não posso confiar a Rebekah a nenhum de vocês, e certamente não posso confiar na tolinha para cuidar dela própria, por isso decidi pô-la num lugar seguro. Open Subtitles الآن لا يمكنني أن أأتمن أيّ منكم على (ريبيكا) وطبعًا لا يمكنني أن آمن ربيبة تحوُّلي العزيزة البلهاء على حياتها لذا قررت أن أوردها مكانًا آمنًا.
    Está num lugar seguro. Open Subtitles -أوردناها مكانًا آمنًا .
    Ir para um sítio seguro e acabar o nosso trabalho. Open Subtitles نقصد مكانًا آمنًا وننهي عملنا
    O meu pai costumava dizer-nos que os Antepassados levam tempo a arranjar-nos um local seguro para aterrar depois de a nossa árdua vida chegar ao fim. Open Subtitles أبي كان يقول إن السالفين ينتظروننا ليهبونا مكانًا آمنًا نأتوي به بعد انتهاء حياة شاقّة.
    Segurem os vossos copos para um brinde aos grandes assassinos de índios que fizeram da nossa terra um local seguro para trabalhar e beber! Open Subtitles ارفعواْ كؤوسكم لنخبٍ لمن قتلواْ الهنود، لمن جعلواْ بيتنا مكانًا آمنًا للعمل والشرابِ!
    Leva o Joey e arranja um local seguro para ele ficar. Open Subtitles أريدك أن تأخذ (جوي) وأن تجد مكانًا آمنًا له
    Por isso, quando pensas na saúde da comunidade no Twitter, eu gostava de ouvir "saúde para todos". Especificamente, como estás a tentar tornar o Twitter um espaço seguro para esse subgrupo, para as mulheres, e para as mulheres de cor? TED ولذا عندما تفكر في صحة مجتمع تويتر، أنا مهتمة بسماع كلمة (الصحة للجميع)، لكن على وجه الخصوص، كيف تنوي أن تجعل تويتر مكانًا آمنًا لتلك الفئة من النساء من غير البيض والبشرة السوداء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more