"مكان بالعالم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parte do mundo
        
    • lugar do mundo
        
    • no mundo
        
    Realmente,apnha um bronzeado e Podes ser de qualquer parte do mundo. Open Subtitles حقاً, سمري نفسك تستطيع أن تكون من اي مكان بالعالم
    Contudo, o melhor tratamento disponível atualmente em qualquer parte do mundo é, frequentemente, muito difícil de fornecer em países em desenvolvimento. TED لكن, العلاج الحالي الأمثل المتوفر في أي مكان بالعالم, غالبا ما يكون توفيره في البلدان النامية صعبا جدًا.
    Porque se não estiver no bosque, pode estar em qualquer parte do mundo. Open Subtitles لأنها إن لم تكن في الغابة فقد تكون بأي مكان بالعالم المشؤوم أليس كذلك ؟
    Depois da ilha, podia ter-se instalado em qualquer lugar do mundo. Open Subtitles بعد تلك الجزيرة كان بوسعك الاستقرار في أي مكان بالعالم
    Aquele sinal pode ter vindo de qualquer lugar do mundo. Open Subtitles تلك الإشارة يُمكن أنّها اُرسِلت من أي مكان بالعالم.
    pode estar no mundo inteiro em qualquer momento. TED بإمكان هذه المعلومات أن توجد في أي مكان بالعالم وفي أي وقت.
    Eles filtram a água rica em plâncton e crescem mais do que em qualquer outra parte do mundo. Open Subtitles يرشّحون الماء الغنيّ بالعوالق ينمون هنا أكثر من أي مكان بالعالم
    Está ligado de forma mágica ao coração da Madre Confessora. Consegue encontrá-la em qualquer parte do mundo. Open Subtitles إنهامُرتبطةسحريـّاًبقلبالمؤمنة، يمكنها إيجادها بأيّ مكان بالعالم.
    Se pudesses viver em qualquer parte do mundo, onde seria? Open Subtitles إذا كان يومكنُك العيش، في أي مكان بالعالم أين ستكون؟
    - Se "pirateou" os sistemas do "Quinjet"... e os reprogramou para piloto automático, poderá levá-lo para qualquer parte do mundo. Open Subtitles إذا اخترقت نظام الطائرات و أعادت برمجتها على الطيار الآلي تستطيع التحليق به من أي مكان بالعالم
    Mas pode ter nascido em qualquer parte do mundo, em qualquer altura do século XX e de entre dezenas de pessoas. Open Subtitles لكن، هو او هي، قد يكون ولد في اي مكان بالعالم في اي وقت بالقرن الماضي لأي احد من مجموعة كبيرة من الناس
    A escolha que enfrentamos, — qualquer pessoa que tenha uma mensagem que queira que seja ouvida em qualquer parte do mundo — não é em que ambiente de "media" que queremos atuar. TED أعني كل من لديه رسالة يودون أن تسمع في أي مكان بالعالم هل هي البيئة الإعلامية التي نود نعمل خلالها هذه البيئة الإعلامية التي لدينا
    Pode usá-lo em qualquer parte do mundo. Open Subtitles بإمكانك إستخدامها من أي مكان بالعالم
    Ele poderia estar em qualquer lugar do mundo... mas escolheria estar com ela porque... a vida é melhor com ela ao seu lado. Open Subtitles يمكن أن يكون بأي مكان بالعالم لكنه يختار أن يكون معها لأن.. الحياة أفضل بوجودها جانبه
    Ele poderia estar em qualquer lugar do mundo... mas escolheria estar com ela porque... a vida é melhor com ela ao seu lado. Open Subtitles يمكن أن يكون بأي مكان بالعالم لكنه يختار أن يكون معها لأن.. الحياة أفضل بوجودها جانبه
    É também o lar de milhares de espécies de plantas que não existem em mais nenhum lugar do mundo. Open Subtitles هوّ ايضاً ملاذ للألاف من انواع النباتات الغير متواجدة في اي مكان بالعالم
    Agora, se ele de alguma forma conseguiu entrar num avião, pode estar em qualquer lugar do mundo agora. Open Subtitles الآن، ان خطط للصعود على متن طائرة بأي حال من الأحوال من الممكن ان يكون بأي مكان بالعالم الآن
    Também deu às autoridades monetárias norte-americanas o direito de monitorar qualquer transação em dólares, que ocorresse em qualquer lugar do mundo. TED أيضاً أعطي سلطات مراقبة بالولايات المتحدة الحق في مراقبة تحركات الدولار التي تحدث في أي مكان بالعالم .
    Eles podem achar qualquer um no mundo. Open Subtitles يمكنهم ايجاد أيّ شخص في أيّ مكان بالعالم
    Sabes que não há nenhum sítio no mundo onde ele preferia estar no final. Open Subtitles انت تعلم لا يوجد مكان بالعالم قد يغير نهاية ماحدث.
    Estou a pesquisar a grelha de energia global por oscilações de energia em qualquer lado no mundo. Open Subtitles إني أبحث في شبكة الكهرباء العالمية عن أي تدفق طاقي في أي مكان بالعالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more