Também é importante notar que as organizações religiosas africanas têm forte presença global. | TED | ومن المهم أيضًا ملاحظة أن المؤسـسات الدينية الأفريقية لديها وجود قوي عالميًا. |
É fácil notar que a natureza usa material mole com frequência e material rijo com frugalidade. | TED | ومن السهل ملاحظة أن الطبيعة تستخدم المواد اللينة عادة والمواد الصلبة قليلًا. |
Consegue-se notar que são falsas? | Open Subtitles | أيمكنك ملاحظة أن هذه الأثداء ليست حقيقية وأنت وراء الكاميرا؟ |
É de salientar que as únicas pessoas que o criticam são as que não o conhecem pessoalmente. | Open Subtitles | أظن أنه من المهم ملاحظة أن الناس الوحيدين الذي حادثتهم وينتقدون الأمر هم الذين لا يعرفونه شخصياً. |
Devemos salientar que o cancro da sua doente foi diagnosticado após um exame físico directo... | Open Subtitles | يجب ملاحظة أن سرطان مريضتك ...تم تشخيصه نتيحة للفحص المباشر |
Se observarem a diversidade de nucleótido, que é uma característica genética transmitida pelos pais, veem que os tubarões-frade, se olharem para o primeiro estudo, têm uma ordem de grandeza de menor diversidade | TED | وهي الجينات المنتقلة من الاباء يمكنك ملاحظة أن أسماك القرش المًتشمسة,اذا نظرت في الدراسة الاولى كانت في حجم تنوع اقل من اصناف اسماك القرش الاُخرى |
Então, chegou uma altura em que a vida que sustinha começou a notar que o nosso belo planeta estava a mudar. | Open Subtitles | بعد ذلك أتى وقت بدأت الحياة التي فيه ملاحظة أن كوكبنا العزيز كان يتغير. |
Olá, parceiro, não pude deixar de notar que tem uma aliança no dedo. | Open Subtitles | يا صديقي .. لم أقاوم ملاحظة أن لديك خاتم على إصبعك |
A área ao redor da adega onde a Marissa Ledbetter usou o cartão de crédito, não deixei de notar que este lugar | Open Subtitles | المنطقة حول البوديغا حيث استخدمت مارسا ليدبيتر بطاقتها الائتمانية آخر مرة, لم استطع المساعدة في ملاحظة أن هذا المكان |
(Risos) Mas é importante notar que nem tudo é mau. | TED | (ضحك) ولكن من المهم ملاحظة أن الأمر ليس سيئاً. |
Não foi muito depois disso que comecei a notar que "sonder" estava a ser utilizado em conversas online, e pouco depois de ter reparado nisso, ouvi-a numa conversa, mesmo a meu lado | TED | ولم يمضِ وقت طويل، حتى بدأتُ في ملاحظة أن كلمة Sonder/مميز يجري استخدامها بصورة جدّية في الحوارات عبر الإنترنت، وبعد ملاحظتها بفترة قصيرة، سمعتها عرَضًا في محادثة على أرض الواقع. |
Também deves notar que são notas de um, porque são necessárias muitas para encher uma mala. | Open Subtitles | يجب عليك أيضا ملاحظة (أن كلها فردي(بواحد دولار لأنه يأخذ الكثير من الفواتير لملء حقيبة |
Não pude deixar de notar que o Tom dedicou este livro ao senhor. | Open Subtitles | لم أستطع مَنع نفسي من ملاحظة أن (توم) أهدى كتابه الجديد لك |
Também é de salientar que as montanhas dos Alpes estavam cobertas por 2750 metros de gelo, prendendo tanta água que o nível do mar era 915 metros mais baixo do que hoje. | Open Subtitles | و يجب أيضاً ملاحظة أن جبال الألب كانت مغطاة بواسطة 9 آلاف قدم من الجليد مغلفة بالكثير من المياه و كان مستوى سطح البحر أقل بـ300 قدم عما هو عليه اليوم |
Vocês veem que a superfície do mar — fui eu que gravei este vídeo — a propósito, a altura média destas ondas era de 10 metros. | TED | يمكنكم ملاحظة أن سطح البحر، -كانت تلك أنا التي التقطت هذا الفيديو- متوسط طول هذه الأمواج كان عشرة أمتار بالمناسبة. |