"ملكٌ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • rei
        
    • pertence
        
    • pertencem
        
    • propriedade
        
    • pertence-me
        
    De que vale ser rei de uma civilização em ruínas? Open Subtitles ملكٌ من غير رحمة لا يستحق أن تكون له مملكة
    Primeiro fui rei, logo fui um louco e agora sou rei outra vez. Open Subtitles أولاً كُنتُ ملِكاً، ثُمَ أصبحتُ مَجنوناً. و الآن أنا ملكٌ مُجدداً
    Existe apenas um rei e guardei-lhe um lugar de honra. Open Subtitles هنالك ملكٌ واحدٌ و حسب و قد كُنت أحتفظُ له بمكانِ الشَرف.
    O sonho era teu, mas todos construímos este sítio. pertence a todos nós. Open Subtitles كان هذا حلمك، لكننا جميعاً بنينا هذا المكان وهو ملكٌ لنا كلّنا.
    Vê. O telemóvel pertence ao FBI. -Não estou surpreendido. Open Subtitles المحمول ملكٌ للمخابرات - انا غير متفاجئ -
    Tudo nesta casa pertence a vocês dois igualmente. Open Subtitles كل ما في هذا البيت ملكٌ لكما على حدٍ سواء
    Então, todas estas concubinas pertencem a este único tirano? Open Subtitles إذن، كلّ هذه المحظيات ملكٌ لهذا الطاغية الواحد؟
    Não dá para usar. propriedade da Escola. Open Subtitles كلاّ، لا يمكننا استخدام هذا الحاسوب فهو ملكٌ للجامعة
    O futuro somos nós que moldamos. E não tenho dúvidas que com a orientação de amor da sua mãe, ele crescerá para ser um grande rei. Open Subtitles المستقبل ملكٌ لنا لنشكله كيفما نشاء و ليس لديّشك،بأنهُمع النصحالمُحبمنوالدتهُ.
    Não seria apenas rei, seria o governante mais poderoso que a Pérsia já conheceu. Open Subtitles هو لا يريد أنّ يكون ملكٌ فحسب، بل يريد أنّ يكون الحاكم الأقوى لبلاد فارس للأبد،
    Mas, sendo rei agora, prometo que farei tudo o que puder para impedir que algo igual volte a acontecer. Open Subtitles لكن يمكنني ان اعدكَ الآن بما انني ملكٌ سأفعل كل ما استطيع لأمنعَ اي شئٍ كهذا من الحدوثِ ثانيةً
    Não servimos um rei de merda que só é rei porque o pai dele era. Open Subtitles نحن لانقوم بخدمة ملوكٍ بغضاء والذي هو ملكٌ فقط لإن والده كان كذلك
    Como rei do Norte, uniu esses Selvagens às Casas do Norte para que juntos possam enfrentar o seu inimigo comum. Open Subtitles وبكونه ملكٌ للشّمال، قام بتوحيد أولئك البرابرة مع العوائل الشّماليّة، حتى يتمكنّا سويّاً من مواجهة عدوّهم المشترك.
    Quando a história chegou à Europa, a horda mongol fora substituída pelo grande exército cristão, comandado por um rei que partilhava a visão dos cruzados de marchar até Jerusalém. TED وفي الوقت الذي وصلت فيه القصّة إلى أوروبا، كان قد تمّ تبديل الحشد المغولي بجيشٍ مسيحيٍّ عظيم، يرأسه ملكٌ شارك الصليبيين رؤيتهم بالسير إلى القدس.
    O teu cérebro pertence a quem estiver disposto - a dormir contigo. Open Subtitles بحقّك يا صاح، أنت ملكٌ لأيّ كان ينوي النوم معكَ
    Avô, esta terra pertence aos georgianos? Open Subtitles جدّي، هل هذه الأرض ملكٌ للجورجيين؟
    Aqui está. Essa criatura pertence ao Len. Open Subtitles حسناً، أرأيت، المخلوق ملكٌ للين.
    - Os bons dizem a verdade. A arma pertence a um menor, certo? Open Subtitles (تريفر) من صاحب الصلاح قل الحقيقة، هذا السلاحٌ ملكٌ لقاصر
    Essa espada, chamada Darkness (trevas), pertence a Asmodeus. Open Subtitles ذاك السيف، ويدعى (الظلام)، وهو ملكٌ لـ (أسموديوس)
    Tirar coisas que não te pertencem. Open Subtitles أخذ شيء ليس بالضروري أن يكون ملكٌ لكَ
    Neste condado, um veado alvejado é propriedade do caçador por muito longe que ele corra ou se alguém interferir. Open Subtitles أيُّ غزالٍ أُطلقَ عليه من قِبل صياد.. هوَ ملكٌ للصياد بغض النظر عن إلى أي حدٍ قد هرب أو من يعترضه قبلَ موته.
    Agora, está aqui. E pertence-me. Open Subtitles أنت هنا الآن، وأنت ملكٌ ليّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more