De que vale ser rei de uma civilização em ruínas? | Open Subtitles | ملكٌ من غير رحمة لا يستحق أن تكون له مملكة |
Primeiro fui rei, logo fui um louco e agora sou rei outra vez. | Open Subtitles | أولاً كُنتُ ملِكاً، ثُمَ أصبحتُ مَجنوناً. و الآن أنا ملكٌ مُجدداً |
Existe apenas um rei e guardei-lhe um lugar de honra. | Open Subtitles | هنالك ملكٌ واحدٌ و حسب و قد كُنت أحتفظُ له بمكانِ الشَرف. |
O sonho era teu, mas todos construímos este sítio. pertence a todos nós. | Open Subtitles | كان هذا حلمك، لكننا جميعاً بنينا هذا المكان وهو ملكٌ لنا كلّنا. |
Vê. O telemóvel pertence ao FBI. -Não estou surpreendido. | Open Subtitles | المحمول ملكٌ للمخابرات - انا غير متفاجئ - |
Tudo nesta casa pertence a vocês dois igualmente. | Open Subtitles | كل ما في هذا البيت ملكٌ لكما على حدٍ سواء |
Então, todas estas concubinas pertencem a este único tirano? | Open Subtitles | إذن، كلّ هذه المحظيات ملكٌ لهذا الطاغية الواحد؟ |
Não dá para usar. propriedade da Escola. | Open Subtitles | كلاّ، لا يمكننا استخدام هذا الحاسوب فهو ملكٌ للجامعة |
O futuro somos nós que moldamos. E não tenho dúvidas que com a orientação de amor da sua mãe, ele crescerá para ser um grande rei. | Open Subtitles | المستقبل ملكٌ لنا لنشكله كيفما نشاء و ليس لديّشك،بأنهُمع النصحالمُحبمنوالدتهُ. |
Não seria apenas rei, seria o governante mais poderoso que a Pérsia já conheceu. | Open Subtitles | هو لا يريد أنّ يكون ملكٌ فحسب، بل يريد أنّ يكون الحاكم الأقوى لبلاد فارس للأبد، |
Mas, sendo rei agora, prometo que farei tudo o que puder para impedir que algo igual volte a acontecer. | Open Subtitles | لكن يمكنني ان اعدكَ الآن بما انني ملكٌ سأفعل كل ما استطيع لأمنعَ اي شئٍ كهذا من الحدوثِ ثانيةً |
Não servimos um rei de merda que só é rei porque o pai dele era. | Open Subtitles | نحن لانقوم بخدمة ملوكٍ بغضاء والذي هو ملكٌ فقط لإن والده كان كذلك |
Como rei do Norte, uniu esses Selvagens às Casas do Norte para que juntos possam enfrentar o seu inimigo comum. | Open Subtitles | وبكونه ملكٌ للشّمال، قام بتوحيد أولئك البرابرة مع العوائل الشّماليّة، حتى يتمكنّا سويّاً من مواجهة عدوّهم المشترك. |
Quando a história chegou à Europa, a horda mongol fora substituída pelo grande exército cristão, comandado por um rei que partilhava a visão dos cruzados de marchar até Jerusalém. | TED | وفي الوقت الذي وصلت فيه القصّة إلى أوروبا، كان قد تمّ تبديل الحشد المغولي بجيشٍ مسيحيٍّ عظيم، يرأسه ملكٌ شارك الصليبيين رؤيتهم بالسير إلى القدس. |
O teu cérebro pertence a quem estiver disposto - a dormir contigo. | Open Subtitles | بحقّك يا صاح، أنت ملكٌ لأيّ كان ينوي النوم معكَ |
Avô, esta terra pertence aos georgianos? | Open Subtitles | جدّي، هل هذه الأرض ملكٌ للجورجيين؟ |
Aqui está. Essa criatura pertence ao Len. | Open Subtitles | حسناً، أرأيت، المخلوق ملكٌ للين. |
- Os bons dizem a verdade. A arma pertence a um menor, certo? | Open Subtitles | (تريفر) من صاحب الصلاح قل الحقيقة، هذا السلاحٌ ملكٌ لقاصر |
Essa espada, chamada Darkness (trevas), pertence a Asmodeus. | Open Subtitles | ذاك السيف، ويدعى (الظلام)، وهو ملكٌ لـ (أسموديوس) |
Tirar coisas que não te pertencem. | Open Subtitles | أخذ شيء ليس بالضروري أن يكون ملكٌ لكَ |
Neste condado, um veado alvejado é propriedade do caçador por muito longe que ele corra ou se alguém interferir. | Open Subtitles | أيُّ غزالٍ أُطلقَ عليه من قِبل صياد.. هوَ ملكٌ للصياد بغض النظر عن إلى أي حدٍ قد هرب أو من يعترضه قبلَ موته. |
Agora, está aqui. E pertence-me. | Open Subtitles | أنت هنا الآن، وأنت ملكٌ ليّ. |