"ملىء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cheio de
        
    • encher
        
    • cheia de
        
    • encheu
        
    • Preencheu
        
    • preencher
        
    • está cheia
        
    • está cheio
        
    Eu, Slag, acreditar que tu estar cheio de fantasias. Open Subtitles انا سلاج اقول لك انك ملىء بريليوم بالونى
    Eu, Grimlock, dizer que tu estar cheio de salame. Open Subtitles انا جريملوك اقول لك انك ملىء بسلامى سيزيوم
    Ele é um bom escritor por estar cheio de lixo. Open Subtitles إنه كاتب بارع رغم نشأته فى مجتمع ملىء بالنفايات
    Chegamos a terra ao meio-dia. Depois já podem encher as barrigas. Open Subtitles سنصل الى ارض ظهرا عندها تستطيعون ملىء بطونكم وتتوقفوا عن التذمر
    Eles têm uma caixa cheia de gravatas por apenas 50 cêntimos. Open Subtitles لديهم صندوق ملىء بربطات العنق و القطعة لقاء 50 سنتاً
    Ela planeava morar aqui com os meninos... encheu as suas cabeças com contos de fadas... sobre coisas mágicas que aconteciam por aqui. Open Subtitles لقد خططت للأنتقال الى هنا مع الاطفال .. مع ملىء رؤسهم بكل انواع السخافات حول الاشياء السحريه التى تحدث هنا
    Impressionante. Preencheu todas as lacunas. Open Subtitles لقد كان مُبهراً استطاع ملىء كل الفراغات
    Estão a arrasar. A costa leste só está а espera de alguém para preencher esse vazio. Open Subtitles الساحل الشرقي ينتظر شخص ملىء بذلك الفراغ
    O lugar está cheio de éter e acetileno. Percebes? Open Subtitles المكان هنا ملىء بغازات الإثيلين والأسيتيلين, هل تفهم ؟
    Há tiros por todo o lado e isto está cheio de passageiros. Open Subtitles هناك أسلحة فى كل مكان. والقطار ملىء بالركاب.
    Assim um cone gigante de bolachinha, cheio de fíigado picado. Open Subtitles إنها عبارة عن كوز كبير ملىء باللحم المفروم.
    Apareceste aqui tão cheio de legítima indignação mas, afinal, que tens tu de legítimo? Open Subtitles جئت هنا ملىء بالدوافع الأخلاقية لكن ماذا تملك لتكون على خلق؟
    O que faria um demónio pacífico atacar um metro cheio de passageiros? Open Subtitles ما ابذى يجعل شيطان مسالم بمهاجمة قطار ملىء بالركاب؟
    Un campo de trabalho cheio de assassinos. Open Subtitles معسكر الاشغال الشاقه ملىء بالعمل والكدح والسفاحين
    Este museu está cheio de curiosidades. Allan Quatermain, Capitão Nemo. Open Subtitles هذا المتحف ملىء بالاشياء المثيرة للاهتمام الان كورتيمين
    Devemos voltar a encher as terras que foram sacadas pelos humanos com novos e melhores campos. Open Subtitles الأن ، يجب علينا أن نعيد ملىء الاراضي التي دمرت من قبل البشر بأراضي جديدة محسنة للطعام
    É certo que pode encher o coração da mesma maneira que o amor. Open Subtitles يمكنها ملىء القلب بقدر ما يملأة الحب
    Vives numa casa cheia de fotografias de adolescentes meio nuas. Open Subtitles تعيش فى منزل ملىء بالصور لبنات مراهقين شبه عرايا
    Esta caixa está cheia de coisas que quase me mataram. Open Subtitles هذا الصندوق ملىء بالأشياء التي كادت تقريباً أن تقتلني
    Agora, um idiota encheu sua cabeça com idéias de grandeza. Open Subtitles إذاً ماذا الأن؟ مغفل ملىء رأسك بأفكار كبيره؟
    Foi muito impressionante. Preencheu todas as lacunas. Open Subtitles لقد كان مُبهراً استطاع ملىء كل الفراغات
    Ajudou-me a preencher bastantes lacunass, a responder a dúvidas que eu nem sabia que tinha. Open Subtitles ساعدني على ملىء بعض الفراغات أجاب أسئلة لم أكن أعرفها عن نفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more