"منازلهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • suas casas
        
    • as casas
        
    • casa deles
        
    • sua casa
        
    • a casa
        
    • casas deles
        
    • seus lares
        
    • de casa
        
    • própria casa
        
    • estão
        
    • em casa
        
    • para casa
        
    Durante esse tempo, os operários regressaram ás suas casas... Open Subtitles خلال هذا الوقت العمال قد عادوا الى منازلهم
    Quero as pessoas fora das suas casas. Não menciones o meu nome. Open Subtitles أريد أن يخرج الناس من منازلهم ولا تذكر شيئاً عن وجودي
    Pode-se arrasar uma geração inteira de pessoas, reduzir as suas casas a cinzas, mas ainda assim elas regressarão. Open Subtitles يمكنك أن تمحو جيل كامل من الناس، تحرق منازلهم عن بكرة أبيها، وبطريقة ما مازالوا يعودون
    Calculamos que mais 9 milhões de pessoas vão ainda perder as casas. Open Subtitles نحن نتوقع أن يفقد 9 مليون آخرون من ملاك المنازل منازلهم
    O que não é comum é que depois de mata-los, aparentemente ele senta-se a jantar na casa deles. Open Subtitles المميز بهذا الجاني انه بعد ان يقتلهم على ما يبدو انه يجلس لتناول العشاء في منازلهم
    Agora, os idosos podem receber o tratamento de que precisam no conforto da sua casa na melhor companhia que têm. TED فالآن يستطيع كبار السن الحصول على العلاج الذي يحتاجونه براحة في منازلهم ومع أفضل رفيق لهم في الحياة.
    Quando estes aldeões reclamaram a sua liberdade, os esclavagistas queimaram todas as suas casas. TED عندما طالب أولئك القرويين بحريتهم، قام من يستعبدونهم بإحراق كل منازلهم.
    Eles escolhem deixar as suas casas, de modo a ganharem dinheiro, a ganharem novas competências e a verem o mundo. TED اختاروا مغادرة منازلهم من أجل كسب المال، لتعلم مهارات جديدة، ورؤية العالم.
    E de facto, ia visitar amigos meus, e notava que eles tinham água que vinha até às suas casas. TED وفي الواقع كنت أقوم بزيارة الأصدقاء والاحظ أن لديهم الماء الذي يأتي لحد منازلهم.
    Há uns oito anos, as pessoas começaram a ocupar a torre abandonada e começaram a montar as suas casas entre cada coluna dessa torre inacabada. TED منذ حوالي ثمانية سنوات، بدأ الناس في الانتقال للبرج المهجور و بدأوا ببناء منازلهم بين أعمدة هذا البناء الغير مكتمل.
    Há 1300 milhões que não têm acesso à eletricidade, e iluminam as suas casas com petróleo e velas, o que é muito perigoso. TED و هناك 1.3 مليار لا يستطيعون الحصول على الكهرباء، فيضطرون أن يضيؤوا منازلهم بالكيروسين والشموع، وكلاهما خطر.
    As suas casas, os seus negócios, as suas cidades e aldeias estão totalmente destruídas. TED منازلهم ، أعمالهم، مدنهم و بلداتهم، تم تدميرها بالكامل.
    Tornam-se, na sua maioria, deslocados internos, o que quer dizer que fogem de suas casas, mas continuam nos países de origem. TED أصبحت الغالبية منهم مهجرين داخلياً، وهو ما يعني تركهم منازلهم ولكنهم مازالوا داخل بلدانهم.
    Temos praticantes de "parkour", que treinam nos destroços das suas casas. TED لدينا راقصو الباركور الذين يرقصون تحت حطام منازلهم.
    Eles usam recursos naturais para construírem as suas casas, para cobrirem as suas casas. TED يستعملون المصادر الطبيعية لبناء منازلهم، ولتسقيف منازلهم.
    Eles vão perder as casas, os empregos, as pen... Open Subtitles سوف يفقدوا منازلهم و سيفقدوا وظائفهم .. وسيفقدوا
    Fomos a casa deles e entrevistámos os pais. TED ذهبنا إلى منازلهم وأجرينا مقابلات مع والديهم.
    Hoje à noite, somente no nosso serviço, há 785 000 pessoas em 191 países que vão ficar em casa de estranhos ou receber um estranho na sua casa. TED الليلة، فقط عبر خدماتنا، 785,000 شخص في 191 بلد سيقيمون في منزل غريب أو يستضيفون أحدًا إلى منازلهم.
    Depois esperei para os trazer de volta a casa. Open Subtitles وبعد ذلك إنتظرت، ثم قمت بإعادتهم إلى منازلهم
    Não haverá locais de abrigo, nem segurança, nem sequer nas casas deles. Open Subtitles لن يكون هناك ملجأ، ولا أمان ولا حتى في منازلهم نفسها
    Em todo o mundo, há cerca de 60 milhões de pessoas forçadas a deixar os seus lares para fugir à guerra, à violência e a perseguições. TED يوجد حول العالم ما يقارب 60 مليون شخص ممن أكرهوا على ترك منازلهم للهرب من الحرب أو العنف أو الاضطهاد.
    Adolescentes que fogem de casa não são notícia. São "clichés". Open Subtitles المراهقين الهاربين من منازلهم ليسوا بأخبار إنها أمور تقليدية
    E isso funciona — é mais provável proteger a própria casa com o engano do que sem ele. TED وهذا غالباً ينجح. المخادعون من المرجح أن يحافظوا على منازلهم أكثر من غير المخادعين.
    "Depois, pela Internet, "eles poderão convidar estranhos para dormir lá em casa. TED وبعدها، وعبر الإنترنت سيقومون بعرض منازلهم لاستقبال ضيوفٍ غرباء، مقابل المال.
    Mandem-nos para casa. - Eles não têm mais casa. Open Subtitles أرسلْهم الى منازلهم ليس لهم مكان للذِهاب اليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more