Nenhum de nós quer ter a lei envolvida aqui, pois não? | Open Subtitles | لا أحد منا يريد أن ندخل المحاكم بيننا، أليس كذلك؟ |
Nenhum de nós quer fazer isso. | Open Subtitles | لا أحد منا يريد أن يفعل ذلك لكنك سمعت الحقائق |
Bem, acho que nenhum de nós quer pensar nisso. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أى منا يريد أن يفكر فى هذا فى الوقت الحالي. |
E tenho a sensação que nenhum de nós quer ter atenção acrescida. | Open Subtitles | وأشعر أن لا أحد منا يريد أن يجلب إنتباه إضافي. |
Sabes, Lionel, acho que nenhum de nós quer que eu tenha de perseguir o Lex. | Open Subtitles | تعرف ليونيل لا أظن أن أياً منا يريد أن أطارد ليكس بنفسي |
Nenhum de nós quer que ele faça nada estúpido, Ok? | Open Subtitles | لا أحد منا يريد أن يراه يقوم بعمل غبي, أليس كذلك؟ |
Nenhuma de nós quer voltar para as ruas. | Open Subtitles | ولا أحد منا يريد أن يعود إلى اللعبة |
Nenhuma de nós quer uma tatuagem. | Open Subtitles | لاأحد منا يريد أن يحصل على وشم |
Nenhum de nós quer que a Aria pareça idiota, certo? | Open Subtitles | -انظر . لا أحد منا يريد أن تظهر آريا بمظهر الحمقاء ،أليس كذلك؟ |
Podemos concordar em discordar sobre a imigração, mas espero que concordemos numa coisa: que nenhum de nós quer olhar para este momento da nossa história, quando soubemos que infligimos traumas, para a vida toda, nestas crianças, e que nos sentámos e não fizemos nada. | TED | لذا يمكننا أن نتفق على الاختلاف بشأن الهجرة، ولكني آمل أن نتمكن من الاتفاق على شيء واحد: هو أن لا أحد منا يريد أن ينظر إلى هذه اللحظة من تاريخنا، حين كنا نعلم أننا نتسبب في إصابة الأطفال بصدمة تلازمهم طوال أعمارهم، وأننا جلسنا ولم نقم بشيء. |