Eu guardei tudo o que sempre tocaste... desde que eras um bébé. | Open Subtitles | أنا أحتفظ بكل شيئ لمستيه منذ أن كنتِ صغيرة |
desde que eras uma miúda, sempre te preocupaste com o que as outras pessoas pensavam. | Open Subtitles | منذ أن كنتِ فتاة صغيرة كنتِ تهتمين بمَ يراه الأخرون |
desde que eras crianças, todos pensavam que tinhas o mundo na palma da mão. | Open Subtitles | منذ أن كنتِ طفلة، ظنّ الجميع أنّ العالم أجمع بين يديكِ |
E essa é a fantasia sexual que tens desde os 12 anos. Exactamente a mesma? | Open Subtitles | أهذا هو الحلم الذي يراودك منذ أن كنتِ في الـ12؟ |
O teu pai anda a treinar-te para isto desde os teus quatro anos. | Open Subtitles | والدكِ كان يدربكِ لهذا منذ أن كنتِ في الرابعة من عمركِ |
desde que eras criança sempre vias e ouvias essas coisas é verdade ou não? | Open Subtitles | منذ أن كنتِ طفلة وأنتِ ترين وتسمعين أشياءاً , أليس كذلك ؟ |
É o vestido com o qual querias casar desde que eras pequena. | Open Subtitles | أنه رائع أنه الفستان الذي طالما حلمتِ بأن تتزوجي فيه منذ أن كنتِ فتاة صغيرة |
Desde que... desde que eras menina. | Open Subtitles | والتي لم أرها منذ أن عدت منذ .. منذ أن كنتِ طفله |
Mas planeias ir para Yale desde que eras pequenina. | Open Subtitles | لكنك كنتِ تخططين لجامعة"يال"منذ أن كنتِ طفلة |
Não o vês desde que eras uma criança. | Open Subtitles | أنتِ لم ترينه منذ أن كنتِ صغيرة |
Vejo-te na missa desde que eras pequena. | Open Subtitles | كنت أراك في الكنيسة منذ أن كنتِ صغيرة |
Ouve, querida... lembras-te daquilo que te ensinei desde que eras criança. | Open Subtitles | اسمعي يا عزيزتي... هل تذكرين ما كنتُ أعلّمكِ إيّاه منذ أن كنتِ صغيرة |
E se essa pessoa for alguém que te conhece desde os 23 anos? | Open Subtitles | ماذا لو أن ذلك الشخص أنتِ تعرفينه.. منذ أن كنتِ في الثالثة والعشرين؟ |
Espera, não tens chorado desde os 15 anos? | Open Subtitles | انتظري، ألم تبكي منذ أن كنتِ في الـ15 ؟ |