"منذ اليوم الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde o dia em que
        
    • Desde o dia que
        
    • desde que
        
    • desde aquele dia que
        
    • no dia em que
        
    • o primeiro dia que
        
    • desde o primeiro dia em que
        
    -Isso mesmo. Sei tudosobre ela desde o dia em que nasceu. Open Subtitles هذا صحيح, أعرف عنها كلّ شيء، منذ اليوم الذي وُلدت فيه.
    Entrega-te, Holman. Tem sido um Jonas desde o dia em que chegaste. Open Subtitles يجب أن تسلم نفسك يا هولمان لقد كنت جوناه منذ اليوم الذي جئت فيه على السطح
    Ambos o sabíamos desde o dia em que te encontrámos. Open Subtitles عرفناه نحن الأثنان منذ اليوم الذي وجدناك فيه
    Desde o dia que nos conhecemos é exactamente o que me parece. Open Subtitles منذ اليوم الذي تقابلنا فيه اعني هذا بالزبط ما اشعر به
    Este relogio näo se atrasou nem um segundo, desde que mo deu. Open Subtitles حبيبتي هذه الساعه لا تتأخر ثانيه .منذ اليوم الذي أعطيتها لي
    Ele nunca mais prestou desde o dia em que foi apanhado. Open Subtitles لقد أصبح عديم الفائدة منذ اليوم الذي ضبط فيه
    Ele tem-me tratado como uma rainha desde o dia em que começámos a namorar. Open Subtitles عاملني كالملكة منذ اليوم الذي بدأنا نتواعد فيه
    Tenho estar a tentar tirá-lo desta vida desde o dia em que nos conhecemos. Open Subtitles لقد كنت أحاول أن أُخرجه من هذه الوضع منذ اليوم الذي تقابلنا فيه
    Nunca fui outro senão eu mesmo desde o dia em que nasci. Open Subtitles لم اكن ابدا سوى نفسي منذ اليوم الذي ولدت فيه
    O meu irmão contava-me tudo, desde o dia em que os meus pais morreram. Open Subtitles أخي يخبرني بأي شئ منذ اليوم الذي مات فيه والداي
    Ouve-me. Tens andado a treinar para isto desde o dia em que nos conhecemos. Open Subtitles إستمع لي, لقد كنت تتمرن لأجل هذا منذ اليوم الذي التقينا فيه
    desde o dia em que me disseste que nunca quereria ou precisaria de nada para o resto da minha vida. Open Subtitles منذ اليوم الذي اخبرتي فيه اني لن احتاج الى شئ او اريد شئ طوال حياتي
    E, desde o dia em que decidimos ser cirurgiões, vivemos sempre na expectativa. Open Subtitles , و منذ اليوم الذي نقرر فيه أن نكون جرّاحين . . نمتلئ بالتوقعات
    desde o dia em que pus esta aliança, tens uma queda para estares um passo à minha frente. Open Subtitles منذ اليوم الذي وضعت فيه خاتم الزواج هذا يبدو أن لديك موهبة غريبة أن تسبقني في كل خطوة
    Uma coisa em que tenho pensado Desde o dia que nos conhecemos. Open Subtitles شيء آخر كنت أفكر به منذ اليوم الذي التقينا فيه.
    Não voava Desde o dia que tirou a licença. Open Subtitles هو لم يحلق بطائرة منذ اليوم الذي حصل فيه على رخصته
    Porque nunca me apoiaste, Desde o dia que disse que ia ficar. Open Subtitles لأنك لم تسانديني قط في هذا ليس منذ اليوم الذي أخبرتك فيه أنني سأبقى
    O que vos tenho dito desde que vos conheci? Open Subtitles بِمَ أخبرتُكَ منذ اليوم الذي دَخلتَ عليّ مَكتَبي؟
    desde que voltaste da guerra, tens estado fora de controlo, a correr pelas ruas, desesperado por respostas, por justiça! Open Subtitles , منذ اليوم الذي رجعت بيه من الحرب , أنت كنت خارج السيطرة , تركض عبر الشوارع
    Eu não a vejo desde aquele dia que você ligou e os telefones começaram a falhar. Open Subtitles أنا لم أرها منذ اليوم الذي إتصلت فيع وتوقفت الإتصالات
    Mas no dia em que chegaste aqui... carregavas algo profundo contigo. Open Subtitles لكن، منذ اليوم الذي جئتِ فيه أنتِ لهنا حملتِ شيئًا عميقًا بداخلكِ أكثر من مجرد طفل
    Sabes o que eu sempre quis fazer? Quero dizer, o primeiro dia que nos conhecemos? Open Subtitles أتعلمين ماذا وددت أن أفعله دائماً أعني منذ اليوم الذي تقابلنا فيه؟
    Amei-te... desde o primeiro dia em que nos encontrámos. Open Subtitles أحببتُكَ منذ اليوم الذي التقينا فيه أوّل مرّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more