"منذ ذلك الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde então
        
    • desde aí
        
    • desde essa altura
        
    • a partir daí
        
    • desde que
        
    • depois disso
        
    Tomaste o hospedeiro Hebron, e tens sido um espião desde então. Open Subtitles أخذت المضيف حبرون ثم كنت جاسوسا بيننا منذ ذلك الوقت
    desde então, só penso em nomes para a bebé. Open Subtitles منذ ذلك الوقت, كنت افكر بأسماء فتيات صغار.
    desde então, os dragões e o Homem têm permanecido separados. Open Subtitles منذ ذلك الوقت ، التنانين و البشر انفصلوا للابد
    Graças a Deus, o jornalismo tem-na melhorado desde aí, TED والشكر لله أن الصحافة تحسنت منذ ذلك الوقت.
    Ela não lhe fala desde essa altura e, agora, ele quer o casaco de volta. Open Subtitles لم تتحدث معه منذ ذلك الوقت والآن يقول إنه يريد إستعادة السترة
    Ela estava a tentar compreendê-las. Eu tenho feito o mesmo desde então. Open Subtitles كانت تحاول فهمهم وانا الان أعمل نفس الشيء منذ ذلك الوقت
    desde então, há uma multidão em protesto, a exigir que o ninho seja colocado de volta no prédio. Open Subtitles و منذ ذلك الوقت إحتشدت الكثير من المتظاهرون و يطالبون بإعادة عش النسر مكانه على البناية
    desde então, andei de bicicleta pela América do Sul. Open Subtitles و منذ ذلك الوقت أطوف بدراجتي أميركا الجنوبيه
    O meu marido deixou-me e desde então que ando bastante insegura. Open Subtitles زوجي تركني وانا في حالة عدم امان منذ ذلك الوقت
    Levou 2 semanas para a violar e ele desapareceu desde então. Open Subtitles أستغرق الأمر أسبوعان فقط ليهرب و اختفي منذ ذلك الوقت
    Eu não estive presente na primeira TED em 1984 mas tenho estado em muitas delas desde então. TED لم أحضر أول مؤتمر لتيد والذي أقيم عام 1984 ولكني حضرت العديد من مؤتمرات تيد منذ ذلك الوقت
    Vemos que esteve sossegado no sábado, mas que voltou ao trabalho na manhã de domingo, e tem vindo a diminuir desde então, esta semana. TED إذاً نرى أنه كان هادئاً يوم السبت، لكنه عاد للعمل في صباح الأحد، وبالفعل تفتق منذ ذلك الوقت هذا الأسبوع.
    Antes disso, penso que seria essencial falar sobre o final de vida, porque isso explica o meu estado emocional desde então. TED ولكن قبل أن أبدأ، أعتقد أنه من المهم التحدث قليلاً عن نهاية الحياة، لأن ذلك صور كيف كنت أنا عاطفياً منذ ذلك الوقت.
    Isso foi há mais de dez anos. desde então, o meu laboratório tem seguido a abordagem pragmática para a recuperação após um dano na espinal medula. TED حدث هذا منذ أكثر من 10 سنوات ولكن منذ ذلك الوقت, اتبع مخبري المقاربة الواقعية للتعافي بعد حصول أصابة للعمود الفقري
    desde então tem havido muitas conversas sempre orientadas na linha de que George Orwell afinal estava errado. TED الكثير من المحادثات منذ ذلك الوقت كانت حول النصوص التي أخطأ فيها جورج أوريل.
    desde então, ela tem ligado pessoas de formas inimagináveis, juntando irmãos perdidos, salvando vidas, desencadeando revoluções. TED منذ ذلك الوقت فقد ساعدت في ربط الناس بشكل لا يصدق لم شمل الأشقاء حفظ الأرواح و إحياء الثورات
    desde então, tenho andado a ler sobre política, geografia, identidade e o que significam todas essas coisas. TED و منذ ذلك الوقت, بدأت بقراءة كل شئ عن السياسة و الجغرافيا و الهوية وما تعنيه كل هذه الأشياء.
    Só publicámos isto há um ano, mas, desde então, outros laboratórios independentes confirmaram este efeito. TED وكنّا قد نشرنا هذا في السنة الماضية، ولكن منذ ذلك الوقت كل مختبر منفصل أكد هذا التأثير.
    Graças a Deus nunca mais fizeram nada desde aí. Open Subtitles الحمدلله بأنهم لم يفعلوا شيئاً منذ ذلك الوقت
    Ia apanhar o autocarro. Ninguém a viu desde essa altura. Open Subtitles كانت ستركب الباص و لم يسمع احدا بها منذ ذلك الوقت
    Mal eu sabia que todos os passos que tomaria a partir daí me afastariam cada vez mais de tornar esse desejo... Open Subtitles القليل يقوم بذلك أعلم كل خطوة خطوتُها منذ ذلك الوقت كانت خطوةً ابعد
    E desde que Tom tinha resolvido que uma terceira parte seria necessária para o sucesso da fuga, concordaram que Ben possuía o maior potencial. Open Subtitles و منذ ذلك الوقت قرر توم أن طرفاً ثالثاً سيتم إحتياجه لكي يضمن نجاح عملية الهروب، وافقوا بأنّ بن إمتلك الشروط الممتازة.
    depois disso pensei: Open Subtitles تسائلت منذ ذلك الوقت لو مكنتش صحيت اثناء الليل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more