"منذ كنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde que éramos
        
    • desde os
        
    • quando éramos
        
    • desde que estamos
        
    • desde que tínhamos
        
    • desde a infância
        
    • desde que estivemos
        
    Além disso, o pai da Amber tem-nos perseguido desde que éramos pequenos. Open Subtitles بجانب أن والد , أمبر يريد الأيقاع بنا منذ كنا صغارا.
    Andamos a perambular por aqui como cães desde que éramos miúdos. Open Subtitles لقد كنا نتجول هنا مثل الكلاب الضالة منذ كنا أطفالا
    Estava cego. Tem sido a Sabrina desde que éramos miúdos. Open Subtitles كنت أعمى، لقد كانت صابرينا هي المطلوبة منذ كنا صغارا
    Nós namoramos desde os três anos de idade. Open Subtitles علاقتنا مستقرة منذ كنا في الثالثة من العمر
    Recordo-me de jogarmos blackjack com o pai desde os 3 ou 4 anos! Open Subtitles كنا نلعب البلي جاك مع والدنا منذ كنا صغارا
    Começámos a rir e a correr até ao baloiço como quando éramos pequenas. Open Subtitles فجأة بدأنا نضحك وجرينا نحو الأرجوحة القديمة التي لم نرها منذ كنا أطفالا
    Como posso ser positiva se nada positivo aconteceu desde que estamos na floresta? - Voltamos já. Open Subtitles كيف يجب أن اكون ايجابية عندما لا شيء حدث إيجابي منذ كنا في هذه الغابة.
    Conhecemo-nos desde que tínhamos seis anos. Open Subtitles أنا وداني نعرف بعضناً منذ كنا في السادسة
    Acho que te amo desde que éramos crianças. Tão cedo como isso. Open Subtitles -اعتقد اننى احببتك منذ كنا اطفالا,استطيع تذكر هذا منذ اللحظة الاولى
    Vocês sempre tentaram mandar em mim desde que éramos miúdos. Open Subtitles أنتم أيها الرجال تحاولون السيطرة . عليّ منذ كنا أطفالاً
    Odeias-me e, mesmo assim, desejas-me desde que éramos crianças. Open Subtitles أبن عمتي كرهتني ورغم ذلك أردتني منذ كنا أطفال
    Apercebi-me que era a primeira vez que eu e tu tínhamos sido separados por tanta água desde que éramos crianças. Open Subtitles أدركت أن تلك أول مرة ننفصل عن بعضنا بهذا القدر الكبير من الماء منذ كنا صغار.
    Foste o melhor amigo que alguém pode desejar, desde que éramos crianças. Open Subtitles لقد كان كما خير صديق كما يمكن لأي شخص أن يطلب، منذ كنا صغارا.
    Eu amo-te desde que éramos pequenos a cada minuto de cada dia. Open Subtitles منذ كنا صغارا، لقد كنت في الحب معك، كل دقيقة من كل يوم.
    Conhecia-o desde os 3 anos, vivia mesmo ao lado. Open Subtitles اعرفه منذ كنا في الـ 3 كان يسكن بالمنزل المجاور
    Não me venhas com essa merda. Protejo-te desde os nove anos de idade. Open Subtitles لا تقل هذا الهراء أنا أحميك منذ كنا فى التاسعه من عمرنا
    Dizes isso todos os dias desde os nossos quinze anos. Open Subtitles انت تقول هذا كل يوم منذ كنا فى الخامسة عشر
    Eu tenho 40 e tal anos e tocamos desde os 20 e poucos. Open Subtitles أنا بالأربعينات من عمري، ونحن نعزف منذ كنا بالعشرينات من عمرنا.
    Já era velho quando éramos miúdos. Open Subtitles لا يمكنك اصطحابها إلى إرنيز لقد أقيم إرنيز منذ كنا أطفالا
    Os telefones tornaram-se mais complicados desde que estamos aqui dentro, sabias? Open Subtitles هل تعرف كيف الهواتف تعقيدا قد حصلت منذ كنا في الداخل؟
    Luke, tenho-te coberto quase todas as noites desde que tínhamos 12 anos, certo? Open Subtitles لوك , انا احرسك تقريبا كل ليله منذ كنا في عمر 12 سنه , صح ؟
    É nosso amigo desde a infância. - Prazer. Open Subtitles كان صديقا ً لنا منذ كنا صغارا ً - سعدت بمقابلتك -
    Realmente, férias longas até.... faz um ano desde que estivemos juntos. Open Subtitles نرتاح كثيراً في الواقع. لقد مر عام منذ كنا معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more