É a primeira vez que me sinto integrado desde que cheguei. | Open Subtitles | ولكنها المرة الأولى التي يناسبني فيها مكان منذ وصولي هنا |
De todas as pessoas que conheci desde que cheguei aqui, diria que é o que me conhecia melhor. | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين إلتقيت بهم منذ وصولي لهنا، كنت لأعتبرك أكثر الناس دراية بي. |
Têm-me perguntado isto desde que cheguei a esta conferência. | TED | لقد طرح عليّ هذا السؤال منذ وصولي هذا المؤتمر |
A principal pergunta que me têm feito desde que cheguei a esta conferência e disse que ia falar de infidelidade é: a favor ou contra? | TED | السؤال الرئيسي الذي طرح علي منذ وصولي المؤتمر عندما قلت أنني سأتكلم عن الخيانة الزوجية هو: مع أم ضدّ؟ |
desde que cheguei, ainda não consegui aceder a nenhum dos sistemas principais, energia, navegação ou propulsão. | Open Subtitles | ,منذ وصولي لا يمكنني الولوج الي مصدر الانظمة الطاقة الملاحة , المصدر الدافع |
Minha querida Senhora Lucrécia, desde que cheguei a Roma, fiquei cativado pela Cidade Santa, | Open Subtitles | السيدة الجميلة لوكريزيا منذ وصولي هنا في روما كنت قد أٌسرتُ بالمدينة المقدّسة |
Também é calada. Não tirei 4 palavras dela desde que cheguei. | Open Subtitles | وهي صامتة أيضا لم أتبادل أكثر من 4 كلمات معها منذ وصولي. |
Passaram três horas e doze minutes desde que cheguei. | Open Subtitles | -لقد مرّ أكثر من ذلك -ثلاثة ساعات و12 دقيقة، منذ وصولي |
Diga-me sinceramente, ele tem estado melhor desde que cheguei? | Open Subtitles | قل لي بصراحة... هل بات أفضل حالاً منذ وصولي إلى هنا؟ |
Tenho estado a aprender desde que cheguei a Downton. | Open Subtitles | لقد كنت على منحنى تعلمٍ حاد منذ وصولي إلى "داونتون" |
Bem, eu tenho trabalhado desde que cheguei. | Open Subtitles | في الحقيقة، كنت أعمل منذ وصولي |
Tem tentado matar-me desde que cheguei aqui. | Open Subtitles | بل كنت تحاول قتلي منذ وصولي هنا |
desde que cheguei a este país, não saí nenhum momento do lado do Sr. Oratni. | Open Subtitles | منذ وصولي إلى هذا البلد، لم أغادر جانب السيّد (أوراتني) للحظة واحدة |
desde que cheguei aqui. | Open Subtitles | منذ وصولي إلى هنا |
Gostei mais de ontem à noite que qualquer outra, desde que cheguei a Atlantis. Estás ferido. | Open Subtitles | لقدْ إستمتعتُ الليلة الماضية أكثر من (أيّ يومٍ منذ وصولي ل(أطلانطس |
As melhores que comi desde que cheguei a Los Angeles. | Open Subtitles | (لقد كانت أفضل وجبة أكلتها منذ وصولي إلى (لوس انجليس |
Provavelmente desde que cheguei. | Open Subtitles | غالباً منذ وصولي إلى هنا |
desde que cheguei aqui, tive que aturar desaforos de Louis. | Open Subtitles | تحتم أن أتقبل الإهانة من (لويس) منذ وصولي |
Devlin tem-me atormentado com a sua atenciosidade desde que cheguei. | Open Subtitles | السيد (ديفلين) أزعجني بلطفه المفرط منذ وصولي... |
Uma coisa que aprendi desde que cheguei a Metrópolis é que quem está no poder nem sempre compreende realmente as necessidades do povo. | Open Subtitles | شيء واحد تعلمته منذ وصولي ...إلى (ميتروبوليس) أن صاحب النفوذ ليس دائما مهما... بمصالح الناس في الواقع |