"منذ وصولي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • desde que cheguei
        
    É a primeira vez que me sinto integrado desde que cheguei. Open Subtitles ولكنها المرة الأولى التي يناسبني فيها مكان منذ وصولي هنا
    De todas as pessoas que conheci desde que cheguei aqui, diria que é o que me conhecia melhor. Open Subtitles من بين كل الناس الذين إلتقيت بهم منذ وصولي لهنا، كنت لأعتبرك أكثر الناس دراية بي.
    Têm-me perguntado isto desde que cheguei a esta conferência. TED لقد طرح عليّ هذا السؤال منذ وصولي هذا المؤتمر
    A principal pergunta que me têm feito desde que cheguei a esta conferência e disse que ia falar de infidelidade é: a favor ou contra? TED السؤال الرئيسي الذي طرح علي منذ وصولي المؤتمر عندما قلت أنني سأتكلم عن الخيانة الزوجية هو: مع أم ضدّ؟
    desde que cheguei, ainda não consegui aceder a nenhum dos sistemas principais, energia, navegação ou propulsão. Open Subtitles ,منذ وصولي لا يمكنني الولوج الي مصدر الانظمة الطاقة الملاحة , المصدر الدافع
    Minha querida Senhora Lucrécia, desde que cheguei a Roma, fiquei cativado pela Cidade Santa, Open Subtitles السيدة الجميلة لوكريزيا منذ وصولي هنا في روما كنت قد أٌسرتُ بالمدينة المقدّسة
    Também é calada. Não tirei 4 palavras dela desde que cheguei. Open Subtitles وهي صامتة أيضا لم أتبادل أكثر من 4 كلمات معها منذ وصولي.
    Passaram três horas e doze minutes desde que cheguei. Open Subtitles -لقد مرّ أكثر من ذلك -ثلاثة ساعات و12 دقيقة، منذ وصولي
    Diga-me sinceramente, ele tem estado melhor desde que cheguei? Open Subtitles قل لي بصراحة... هل بات أفضل حالاً منذ وصولي إلى هنا؟
    Tenho estado a aprender desde que cheguei a Downton. Open Subtitles لقد كنت على منحنى تعلمٍ حاد منذ وصولي إلى "داونتون"
    Bem, eu tenho trabalhado desde que cheguei. Open Subtitles في الحقيقة، كنت أعمل منذ وصولي
    Tem tentado matar-me desde que cheguei aqui. Open Subtitles بل كنت تحاول قتلي منذ وصولي هنا
    desde que cheguei a este país, não saí nenhum momento do lado do Sr. Oratni. Open Subtitles منذ وصولي إلى هذا البلد، لم أغادر جانب السيّد (أوراتني) للحظة واحدة
    desde que cheguei aqui. Open Subtitles منذ وصولي إلى هنا
    Gostei mais de ontem à noite que qualquer outra, desde que cheguei a Atlantis. Estás ferido. Open Subtitles لقدْ إستمتعتُ الليلة الماضية أكثر من (أيّ يومٍ منذ وصولي ل(أطلانطس
    As melhores que comi desde que cheguei a Los Angeles. Open Subtitles (لقد كانت أفضل وجبة أكلتها منذ وصولي إلى (لوس انجليس
    Provavelmente desde que cheguei. Open Subtitles غالباً منذ وصولي إلى هنا
    desde que cheguei aqui, tive que aturar desaforos de Louis. Open Subtitles تحتم أن أتقبل الإهانة من (لويس) منذ وصولي
    Devlin tem-me atormentado com a sua atenciosidade desde que cheguei. Open Subtitles السيد (ديفلين) أزعجني بلطفه المفرط منذ وصولي...
    Uma coisa que aprendi desde que cheguei a Metrópolis é que quem está no poder nem sempre compreende realmente as necessidades do povo. Open Subtitles شيء واحد تعلمته منذ وصولي ...إلى (ميتروبوليس) أن صاحب النفوذ ليس دائما مهما... بمصالح الناس في الواقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more