E eu digo a maioria de nós, com prudência, já que a minha filha de quatro anos tem-me ouvido falar sobre estas ideias desde que nasceu. | TED | و أقول ان معظمنا مع بعض الدراسة مثل ابنتي ذات الاربعة اعوام تسمعني اتحدث عن هذه الافكار منذ ولادتها |
É guarda da rapariga ligiana desde que nasceu. Vamos agora ver como a protege da morte. | Open Subtitles | لقد كان يقوم بحراسة الفتاة منذ ولادتها دعونا نراه يحرسها من الموت |
desde que nasceu, ela foi ensinada a andar, a falar e a pensar como uma Rainha. | Open Subtitles | منذ ولادتها, علموها المشي والتكلم و التفكير كملكة |
Tu estás a sugerir que ela esteve escondida de nós desde o nascimento? | Open Subtitles | انت لا تقترح بشكل جدي انه تم اخفائها عنا منذ ولادتها ؟ |
Os médicos começaram a tirar coisas dela desde o nascimento. | Open Subtitles | الأطباء انتزعوا منها اشياء منذ ولادتها |
Conheço a rapariga desde o nascimento. | Open Subtitles | لقد عرفت الفتاة منذ ولادتها |
A Isabel manteve-vos separados desde que ela nasceu. | Open Subtitles | اليزابيث أبقتكم منفصلين منذ ولادتها |
Tem 10 anos. Vive ali desde que nasceu. | Open Subtitles | عمرها 10 أعوام وعاشت على الرواسب منذ ولادتها |
Menina de nove meses. Está mal desde que nasceu. | Open Subtitles | طفلة ذات تسعة أشهر مريضة منذ ولادتها |
Fenómenos inexplicáveis têm feito parte da vida de Bo desde que nasceu. | Open Subtitles | الظواهر الغريبه كانت "كانت جزءاً من حياة "بـو منذ ولادتها |
Ela tem medo de mim desde que nasceu. | Open Subtitles | كنت أخيفها منذ ولادتها |
Conheci-a desde que nasceu. | Open Subtitles | لقد عرفتها منذ ولادتها |
Céus, conheço-a desde que nasceu. | Open Subtitles | رباه, لقد عرفتها منذ ولادتها. |
Sabem, eu conheço a Sammie desde que ela nasceu. | Open Subtitles | منذ ولادتها ، بالواقع |
A princesa Eva, do Reino do Norte. Estamos noivos desde que ela nasceu. | Open Subtitles | الأميرة (إيفا) مِن المملكة الشماليّة خُطبنا منذ ولادتها |