"منشغلاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ocupado
        
    • ocupados
        
    • ocupada
        
    • preocupado
        
    • ocupadíssimo
        
    E eles mandaram-me para a escola, para me manterem ocupado nalgum lugar. TED وقد أرسلوني إلى المدرسة، لمجرد أن أكون منشغلاً في مكان ما.
    Bem, o departamento CSI tem estado muito ocupado ultimamente. Open Subtitles ..حسنا , قسم المخابرات الأمريكية كان منشغلاً قليلا
    Parece que o nosso amigo está ocupado desde que o vimos. Open Subtitles يبدو أن صديقنا لبث منشغلاً للغاية منذ آخر مرة رأيناه
    Mas o cérebro não foi preguiçoso, estava simplesmente muito ocupado. TED لكن دماغك لم يكن كسولاً جدًا، كان منشغلاً كثيرًا فحسب.
    Enquanto estavam ocupados... tomei a liberdade de reconfigurar as coordenadas do túnel. Open Subtitles بينما كنت منشغلاً أخذت الحرية في إعادة وضع إحداثيات لنفق الزمن.
    A maior parte dos meus empregos mantêm-me ocupado dando-me fundos para as minhas fantasias como o FIRST, a água, a energia. TED وأغلب عملي اليومي يبقيني منشغلاً لتمويل أوهامي، كالماء والطاقة.
    Tu estiveste ocupado com o teu outro toque. Open Subtitles لقد كنت منشغلاً هُناك فى ترتيب لمستك الصغيرة الأخرى.
    Não, eu estava ocupado com o equipamento de pesca. Open Subtitles لا، كنت منشغلاً بالعمل على بعضاً من حبال الأشرعة.
    Sabes, amanhã... não podemos iur ao Jadim Zoológico, Eu estou ocupado. Open Subtitles .تلعمين أن لا يمكننا الذهاب إلى حديقة الحيوان غدا .سأكون منشغلاً
    Tudo o que eu ouvi é que ele vai estar tão ocupado... Que tipo de festa está pensando? Open Subtitles كل ما سمعته أنه سيكون منشغلاً جداً مع أمه ليكترث بما سنفعله
    Eu sei que hoje estava ocupado, a tomar conta das outras crianças. Open Subtitles أنا أعرف أنني كنت اليوم منشغلاً بالعناية بهؤلاء الأطفال الآخرين
    Sim, claro. Estou muito ocupado. Mas não demasiado ocupado para ti. Open Subtitles بالطبع, أنا مشغولٌ جداً بالقضية ولكنّي لست منشغلاً عنكِ
    Sim, claro. Estou muito ocupado. Mas não demasiado ocupado para ti. Open Subtitles بالطبع, أنا مشغولٌ جداً بالقضية ولكنّي لست منشغلاً عنكِ
    Pensei em escrever faz tempo mas tenho andado muito ocupado. Open Subtitles أردت الكتابة لك منذ وقت طويل و لكني كنت منشغلاً للغاية
    Mas estavas demasiado ocupado a ajudar a Presidente a levantar um motim na minha nave ou querias esperar até que eu estivesse desesperada e precisasse de um ombro amigo para chorar, para tu aproveitares? Open Subtitles لكنك كنت منشغلاً جداً بمساعدة الرئيسة بالعصيان على متن سفينتى أو.. أنك أردت الإنتظار حتى تخفق
    Isto é também, uma forma de te manter ocupado para que não andes por aí a fazer outras coisas, tipo estúpidas. Open Subtitles هذه إيضاً طريقة للإبقائك منشغلاً لكي لا تنفجر وتعمل شيء غبي
    Estive tão ocupado... a trabalhar o teu corpo nos últimos 3 dias, como a doce lua de Vénus. Open Subtitles لقد كنت منشغلاً.. باستكشاف بدنك للأيام الثلاث السابقة كقمر الزهرة الجميل الذي هو عليه..
    Posso preparar o jantar desta noite, assim estou ocupado. Tudo bem? Open Subtitles سأحضر العشاء الليلة فالأمر سيبقيني منشغلاً, حسناً؟
    Quando estavam ocupados a divertir-se, ele estava ocupado a limpar o quarto. Open Subtitles عندما كنتَ منشغلاً بإمتاع نفسك كان هو منشغلاً بتنظيف غرفتك
    A vida acontece quando estás ocupada a fazer outros planos Open Subtitles الحياة تحدث حين تكون منشغلاً بالتخطيط لأمور أخرى
    Estás a caminhar, preocupado com os teus assuntos. Open Subtitles على سبيل المثال، بينما تمشي في سبيلك، منشغلاً بشؤنك،
    Estava ocupadíssimo a saber que o Dr. Holliday e a amiga... acabaram de entrar no Dodge House. Open Subtitles كنت منشغلاً لأننى عرفت ان الطبيب هوليداى و صديقته وصلا للتو إلى دار دودج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more