"منعهم من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • impedi-los de
        
    • evitar que
        
    • proibidos de
        
    • impedir de
        
    • impedir que
        
    Legalmente, não há forma de impedi-los de saírem do país. Open Subtitles من الناحية القانونية لا يمكننا منعهم من مغادرة البلاد
    Segue para a cidade. Talvez possamos impedi-los de vos seguir. Open Subtitles توجهى إلى المدينه, ربما نستطيع منعهم من اتّباعك
    A Marilyn diz que a Helen Bishop tenta impedi-los de porem parquímetros no Depot Plaza. Open Subtitles مارلين تقول أن الأسقف هليلن حاول منعهم من وضع عداد مواقف السيارات في ساحة ديبوت
    Se quereis evitar que sofram o mesmo fado que vosso sobrinho, ajudai-nos. Open Subtitles إذا كنت ترغب منعهم من المعاناة نفس مصير ابن أختك، ساعدنا
    Tentei evitar que levassem o meu irmão e deram cabo da minha perna. Open Subtitles حاولت منعهم من أخذ أخي وعندها آذيت رجلي
    Levaram-na de volta para o castelo... e foram proibidos de se tornarem a ver. Open Subtitles اعد الفتاة الى القلعة وتم منعهم من مقابلة بعضهم
    Foram proibidos de serem violentos com ela a não ser em caso de extrema necessidade de autodefesa. Open Subtitles تم منعهم من إستخدام أي عنف ضدها إلا في وضع مُلح ولا مفر منه للدفاع عن النفس.
    Bem, eu quero saber quem está atrás da joia para que os possa impedir de matarem pessoas inocentes. Open Subtitles حسنا , أنا اريد ان اعرف من يسعي خلف الجوهرة لأستطيع منعهم من قتل إناس أبرياء
    Meus homens disseram que tentou impedir que escrevessem. Open Subtitles يقول رجالي أنك حاولت كذلك منعهم من تدوين هذا
    Só queria impedi-los de filmar aquela cena idiota. Open Subtitles لقد كنت فقط أحاول منعهم من تصوير ذلك الفلم الغبي
    Eu não posso impedi-los de te levarem embora quisesse poder fazê-lo. Open Subtitles ولا أستطيع منعهم من أخذك. مع أنّي أتمنى لو كنت أستطيع.
    Senhor, é nosso dever impedi-los de escapar e marchar para Sul. Open Subtitles مهمتنا الرئيسيه هى منعهم من الهرب والإتجاه شمالاً لو تحدثوا لن يسيروا
    Assim que descobri o que era, tentei impedi-los de a injetarem, mas cheguei demasiado tarde. Open Subtitles فور أن أدركت كنه ذلك العقار حاولت منعهم من حقنك به
    A impedi-los de... Tornar a região numa base para atacar-nos aqui em casa. Open Subtitles منعهم من تحويل المنطقة إلى قاعدة لمهاجمتنا هنا في الوطن
    Não poderei impedi-los de destruir a Enterprise. Aguarde. Open Subtitles هذا يعني، أني في المرة القادمة لن أكون قادراً على منعهم من تدمير "الإنتربرايز"، تأهب
    Ele fez de tudo para evitar que apanhassem o vírus, e eu não confiava nele. Open Subtitles لقد فعل كل ما بوسعه ل منعهم من الحصول على الفيروس، ... لم اثق به. اعتقد انها كانت
    Bem, não será, se pudermos evitar que cresçam e que se organizem. Open Subtitles حسنا... لا ما اذا كنا نستطيع منعهم من زراعة
    Eles foram proibidos de disparar primeiro. Open Subtitles لقد تم منعهم من إطلاق النار أولاً
    Foram proibidos de a provocar. Open Subtitles تم منعهم من إستفزازها.
    Os funcionários públicos na Flórida foram proibidos de usar as palavras "alterações climáticas". Open Subtitles {\cHFFFFFF\t(\cH0000FFFF)}المسئولون بـ"فلوريدا" تم منعهم من استخدام كلمة {\cHFFFFFF\t(\cH0000FFFF)}"تغيّر مناخي"
    A FDA foi criada para proteger as pessoas, não para as impedir de obter ajuda. Open Subtitles أقرّت أنه غير سامّ. إدارة الأغذية والأدوية تألّفت لحماية الشعب، وليس منعهم من الحصول على المساعدة.
    Se não os impedir de falarem com o recepcionista, isto não vai acabar bem para mim. Open Subtitles إن لم أقدر على منعهم من التحدث مع الموظف فمستحيل أن ينتهي الأمر بصورة جيدة لي
    Para mim é simples: devemos impedir que os locais se matem uns aos outros. Open Subtitles أرجح أنها قضية بسيطة لوقف أبناء البلد و منعهم من قتل بعضهم بعضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more