"منفتحة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aberta
        
    • aberto
        
    • abertas
        
    • abrir
        
    • disposta a
        
    Ela é aberta, ela realmente sente as coisas, ela não consegue reprimir-se. Open Subtitles فهي منفتحة. لديها مشاعر في الواقع ولا يمكنها السيطرة على مشاعرها
    Pelo menos agora sabemos uma coisa claramente: África está aberta para o negócio. TED وشئ واحد واضح، الذي على الأقل نعرفه هو أن أفريقيا منفتحة للأعمال.
    - Estou aberta ao amor. Estou mesmo! - Desculpa. Open Subtitles أنا منفتحة للحب انا كذلك أنا اسفه ..
    Eu sou muito aberto acerca dos meus relacionamentos, ao contrário de ti. Open Subtitles كلاّ، هذا ليس صحيحاً. أنا منفتحة للغاية حول علاقاتي، على عكسك
    Em sociedades supostamente mais abertas e mais livres do que a China, ainda pode ser mais difícil reconhecer o que é propaganda. TED وفي أماكن التي كان من المفترض أن تكون منفتحة أكثر من الصين كان حتى التعرف على الدعاية أصعب
    Vejam se conseguem fazê-la se abrir. Open Subtitles برينتس و مورغان تكلما مع الزوجة و لنرى إن كنتما قادرين على جعلها منفتحة للحديث
    Se ainda estiveres disposta a fazer isso, gostaria de começar de novo. Open Subtitles إن كُنتِ لا زلت منفتحة على ذلك، أود أن نبدأ مجدداً.
    Há muito que decidi que ia estar aberta a tudo, mas que não ia alinhar em nenhum sistema único. Open Subtitles أجل، أنا أيضاً كنت قد قررت منذ وقت طويل أن أكون منفتحة على كل الاتجاهات دون أن أؤمن بنظام إيماني واحد دون سواه
    Gosto de qualquer um com uma mente aberta e sapatos limpos. Open Subtitles يروقني كل من يملك عقلية منفتحة وحذاءً نظيفاً
    Tu apenas tens que ser aberta o suficiente para ver. Open Subtitles عليكِ أن تكوني منفتحة بما فيه الكفاية لرؤيته
    A partir de agora, estou aberta a todas as possibilidades, percebes? Open Subtitles إلا أنّني سأجعل من نفسي منفتحة لكلّ الإحتمالات, تعلمين.
    Pelos vistos tens uma mente aberta, para além da primeira impressão. Open Subtitles إذا واضح أنك منفتحة على رؤية مابعد النظرة الأولى
    E, claro, também é muito aberta, não há nenhuma parede aqui. Open Subtitles وبالطبع أيضًا إنها منفتحة للغاية فلا يوجد حاجز هنا
    Desde o primeiro minuto em que conheci a Barb, ela tem sido aberta, amorosa e... carinhosa. Open Subtitles من اللحظة الاولى لمقابلة بارب, كانت منفتحة ومحبة ومهتمه.
    Muito aberta, confiável, e sem esperteza de rua. Open Subtitles منفتحة جدا، تثق بسهولة، ليس لديها ذكاء الشارع
    Queremos que leias o guião com a mente aberta, não? Open Subtitles و رغم كل هذا يجب أن نكتب النص بعقول منفتحة , أليس كذلك ؟
    Continuas a dizer "aberto" e "fecundo" e outras coisas que não são o que sentes, é só conversa. Open Subtitles مرحباً. لقد أخذت تقول منفتحة ومبهجة وأشياء أخرى غريبة. هذه ليست مشاعر، إنها مجرد تعبيرات قصيرة.
    Só digo que talvez devas manter o espírito aberto. Open Subtitles إنّما أقول: ربما عليكِ أن تكوني منفتحة الذهن
    Mas normalmente está aberto venho tomar o pequeno almoço todos os dias. Open Subtitles لَكنَّك منفتحة عادة. ان بأَجيءُ كُلّ يوم.
    Espírito, procuramo-lo com corações amoros e mentes abertas. Open Subtitles يا روح, نسعى لك بقلوب محبة و عقول منفتحة.
    Essa é a diferença e esta diferença tem tudo a ver com o carácter das cidades, porque as cidades são profundamente multiculturais, abertas, participativas, democráticas, capazes de trabalhar umas com as outras. TED هذا هو الاختلاف و الاختلاف يجب ان يتعلق بصفات المدن نفسها لان المدن متعددة الثقافات بعمق منفتحة, مشاركة, ديموقراطية تستطيع ان تعمل معاً
    Quero sentir-te a abrir... Open Subtitles أريد أن تشعري بأنك منفتحة العقل..
    Tenta, Carnac. Estou disposta a isso. Open Subtitles حاول , أيها المتحاذق أنا منفتحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more