Ela é aberta, ela realmente sente as coisas, ela não consegue reprimir-se. | Open Subtitles | فهي منفتحة. لديها مشاعر في الواقع ولا يمكنها السيطرة على مشاعرها |
Pelo menos agora sabemos uma coisa claramente: África está aberta para o negócio. | TED | وشئ واحد واضح، الذي على الأقل نعرفه هو أن أفريقيا منفتحة للأعمال. |
- Estou aberta ao amor. Estou mesmo! - Desculpa. | Open Subtitles | أنا منفتحة للحب انا كذلك أنا اسفه .. |
Eu sou muito aberto acerca dos meus relacionamentos, ao contrário de ti. | Open Subtitles | كلاّ، هذا ليس صحيحاً. أنا منفتحة للغاية حول علاقاتي، على عكسك |
Em sociedades supostamente mais abertas e mais livres do que a China, ainda pode ser mais difícil reconhecer o que é propaganda. | TED | وفي أماكن التي كان من المفترض أن تكون منفتحة أكثر من الصين كان حتى التعرف على الدعاية أصعب |
Vejam se conseguem fazê-la se abrir. | Open Subtitles | برينتس و مورغان تكلما مع الزوجة و لنرى إن كنتما قادرين على جعلها منفتحة للحديث |
Se ainda estiveres disposta a fazer isso, gostaria de começar de novo. | Open Subtitles | إن كُنتِ لا زلت منفتحة على ذلك، أود أن نبدأ مجدداً. |
Há muito que decidi que ia estar aberta a tudo, mas que não ia alinhar em nenhum sistema único. | Open Subtitles | أجل، أنا أيضاً كنت قد قررت منذ وقت طويل أن أكون منفتحة على كل الاتجاهات دون أن أؤمن بنظام إيماني واحد دون سواه |
Gosto de qualquer um com uma mente aberta e sapatos limpos. | Open Subtitles | يروقني كل من يملك عقلية منفتحة وحذاءً نظيفاً |
Tu apenas tens que ser aberta o suficiente para ver. | Open Subtitles | عليكِ أن تكوني منفتحة بما فيه الكفاية لرؤيته |
A partir de agora, estou aberta a todas as possibilidades, percebes? | Open Subtitles | إلا أنّني سأجعل من نفسي منفتحة لكلّ الإحتمالات, تعلمين. |
Pelos vistos tens uma mente aberta, para além da primeira impressão. | Open Subtitles | إذا واضح أنك منفتحة على رؤية مابعد النظرة الأولى |
E, claro, também é muito aberta, não há nenhuma parede aqui. | Open Subtitles | وبالطبع أيضًا إنها منفتحة للغاية فلا يوجد حاجز هنا |
Desde o primeiro minuto em que conheci a Barb, ela tem sido aberta, amorosa e... carinhosa. | Open Subtitles | من اللحظة الاولى لمقابلة بارب, كانت منفتحة ومحبة ومهتمه. |
Muito aberta, confiável, e sem esperteza de rua. | Open Subtitles | منفتحة جدا، تثق بسهولة، ليس لديها ذكاء الشارع |
Queremos que leias o guião com a mente aberta, não? | Open Subtitles | و رغم كل هذا يجب أن نكتب النص بعقول منفتحة , أليس كذلك ؟ |
Continuas a dizer "aberto" e "fecundo" e outras coisas que não são o que sentes, é só conversa. | Open Subtitles | مرحباً. لقد أخذت تقول منفتحة ومبهجة وأشياء أخرى غريبة. هذه ليست مشاعر، إنها مجرد تعبيرات قصيرة. |
Só digo que talvez devas manter o espírito aberto. | Open Subtitles | إنّما أقول: ربما عليكِ أن تكوني منفتحة الذهن |
Mas normalmente está aberto venho tomar o pequeno almoço todos os dias. | Open Subtitles | لَكنَّك منفتحة عادة. ان بأَجيءُ كُلّ يوم. |
Espírito, procuramo-lo com corações amoros e mentes abertas. | Open Subtitles | يا روح, نسعى لك بقلوب محبة و عقول منفتحة. |
Essa é a diferença e esta diferença tem tudo a ver com o carácter das cidades, porque as cidades são profundamente multiculturais, abertas, participativas, democráticas, capazes de trabalhar umas com as outras. | TED | هذا هو الاختلاف و الاختلاف يجب ان يتعلق بصفات المدن نفسها لان المدن متعددة الثقافات بعمق منفتحة, مشاركة, ديموقراطية تستطيع ان تعمل معاً |
Quero sentir-te a abrir... | Open Subtitles | أريد أن تشعري بأنك منفتحة العقل.. |
Tenta, Carnac. Estou disposta a isso. | Open Subtitles | حاول , أيها المتحاذق أنا منفتحة |