"منفصلاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • separado
        
    • separar
        
    • separada
        
    Há três anos que ele anda a fugir, separado da família... Open Subtitles لقد كان يلاحق الرجل لمدة ثلاث سنوات منفصلاً عن أسرته
    Voltaram a tentar ir à fonte... mas ainda que o tinham separado de Abe por dois quartos... Open Subtitles حاولوا مراراً الوصول للمصدر وحتى مع إبقاءه منفصلاً عن آبي بغرفتين
    Ele mantém-se separado da congregação. O que acha que isso significa? Open Subtitles يبقي نفسه منفصلاً عن الجماعة ماذا يعني ذلك برأيك؟
    "Aqueles que Deus uniu, nenhum homem pode separar. Open Subtitles أولئك الذين جمع الرّب بينهم ولا تترك أي رجل منفصلاً
    É essa capacidade de se manter forte e que também reconhece que não estou separada deste sofrimento. TED انها القدرة على ان تقف برباطة جأش وان تميز أيضاً انك لست منفصلاً عن تلك المعاناة
    Por isso tem de ser em separado, para não afectar as declarações. Open Subtitles منفصلاً واحد كل نستجوب أن يجب أحد أي بشهادة يؤثر لا كي
    Mas o meu chefe tem problemas com limites, então tento deixar o meu trabalho separado do resto da minha vida. Open Subtitles لكن رئيسي يتسمّ بالفصل بين الأمور، لذا أبقِ عملي منفصلاً عن باقي حياتي.
    O meu trabalho tem que ser separado, intocável, a coisa mais importante. Open Subtitles لابد أن يكون العمل منفصلاً, محظوراً, أهم شيء
    Passei muito tempo sozinho separado e distante. Open Subtitles أنا قضيت وقتاً طويلاً جداً وحدي، منفصلاً ومنفرداً،
    Se encontram motivos suficientes para avançar, a Câmara organiza uma votação em separado para cada uma das acusações específicas, conhecidas por Artigos da Destituição. TED وإذا وجدوا أسباب كافية للمضي قدمًا، يجري مجلس النواب تصويتا منفصلاً على كل من التهم المحددة، والمعروفة باسم مواد الإقالة.
    Não está anestesiado, separado da vida. TED نعم تراه لست مخدراً منفصلاً عن الحياة
    Ok, eu simplesmente gostaria de manter o meu mundo do trabalho separado do meu mundo pessoal. Open Subtitles حسناً، أحافظ على عالمي في العمل أن يكون... منفصلاً عن عالمي المنزلي، هل هذا جيد؟
    Quer dizer que te vês a ti próprio separado do resto da humanidade. Open Subtitles ثم ترى نفسك منفصلاً عن البشرية
    Acho que não esperavas que o túnel estivesse separado da ilha? Open Subtitles أعتقد.. بأنكِ لم تتوقعي أن يكون النفق ! منفصلاً عن الجزيرة
    É tão gentil que tente remendar as coisas, mas prefiro mantê-lo separado de nós. Open Subtitles ...من اللطيف محاولتك أن تلئمي ذلك الجرح لكنني أفضل أن أبقيه منفصلاً عن العائلة
    Temo-la em separado. Pode vê-la, se quiser. Open Subtitles نبقيه منفصلاً لكن يمكنك رؤيته إذا شئت.
    Ele tinha acabado de se separar da mulher, dormi com ele uma vez e depois acabei tudo. Open Subtitles لقد كان منفصلاً للتو من زوجته ولقد ضاجعته مرة وانفصلنا بعدها
    Se alguém se separar do grupo, memorizem este número. Open Subtitles إذا أي واحد منك أصبح منفصلاً عن المجموعةِ في أي وقت كان تذكروا هذا الرقم
    Quando preservam uma parte separada da vossa identidade, também estão a deixar espaço para o vosso filho desenvolver a sua. TED حين تحفظين جزءًا منفصلاً من هويتك، فأنتِ تفسحين مساحة لطفلك لينمّي شخصيته الخاصة.
    Enquanto as escolas forem segregadas, os negros receberão uma educação que tanto é separada como desigual. Open Subtitles طالما المدارس منفصلة فإن الزنوج سيتلقون تعليماً منفصلاً و غير مساوياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more