Quando entraram aqui hoje, muitos de vocês não acreditavam que soubessem desenhar. | TED | عندما دخلتم إلى هنا اليوم، العديد منكم لم يكن يؤمن بقدرته على الرسم. |
O piloto diz: "Ei, algum de vocês não foi circuncisado?" | Open Subtitles | حيث يقول الطيار هل أيا منكم لم تجرى له عملية ختان ؟ |
Sabem, fiquei a saber que muitos de vocês não têm tratado as jovens senhoras do vosso grupo de forma agradável, ultimamente. | Open Subtitles | أن كثيرا منكم لم يكن يعامل الشابات في مجموعتنا بشكل جيد مؤخرا |
Então, pergunto aos meus alunos, tenho perguntado nestes dois últimos anos: "Quantos de vocês não usam carro?" | TED | ومن ثم سئلت طلابي .. سئلتهم .. على مدى السنتين الماضيتين .. " كم واحد منكم لم يستخدم سيارة ؟ " |
Eu reparei que alguns de vocês não estavam a tomar atenção. | Open Subtitles | لاحظت القليل منكم لم يرعي الإنتباه |
Vamos chamar uma ambulância. Qual de vocês não acreditou? | Open Subtitles | أيّ منكم لم يؤمن بمقدرتي على فعلها؟ |
(Risos) Conseguem vê-lo? Quantos de vocês não conseguem vê-lo? | TED | (ضحك) هل وجدتها ؟ كم واحد منكم لم يجدها ؟ هذا سيساعد |
Se algum de vocês não tem um iPad... Oiçam, eu não tenha ações na Apple, por isso não ganho nada com isso. Mas, a sério, se não têm um iPad, provavelmente não percebem as coisas mais importantes em curso. | TED | لو أن أيًا منكم لم يقتني آيباد... انظروا، أنا لا أملك أي أسهم في أبل، لذا لا مصحلة أو شكوى لديّ حيالهم، لكن وبكل جدية، إذا كنتم لا تملكون أيباد فمن المحتمل أن لا تفهموا أهم الأمور التي تجري الآن. |
Quantos de vocês não o perceberam? | TED | كم منكم لم يفهموا ذلك؟ |