Mas, nenhum de vocês é marciano. | TED | حسنا، لا أحد منكم من المريخ، كيف عرفتم ذلك؟ |
Nenhum de vocês conseguiu fugir, nem nunca fugirá. | Open Subtitles | لم يتمكن أي منكم من الفرار و لن يتمكن أحد قط |
Eu tenho um miúdo aqui que pode derrotar qualquer de vocês em duas de três vezes. | Open Subtitles | معي طفل أعتقد أنه يمكنه هزيمة أي منكم من مرتان لثلاثة. |
fui para um sítio no mundo... — não sei se algum de vós já ouviu falar de Chukotka. Alguém já ouviu falar de Chukotka? | TED | ذهبت الى جزء من العالم، لست أعلم إن كان أحدكم قد سمع بشكوتكا. هلم منكم من سمع بشكوتكا؟ |
Mas, em 2050, irá afetar 150 milhões de pessoas, que, já agora, poderão ser muitos de vós. | TED | وفي عام 2050، سيصيب 150 مليون شخص، و سيكون العديد منكم من ضمنهم بالمناسبة. |
Quem, nesta plateia, conhece alguém que começou em Medicina ou Engenharia e mudou de curso nos primeiros anos? | TED | كم منكم من الجمهور يعرفون شخصاً بدأ الدراسة بالمرحلة التأهيلية للطب او الهندسة وغير تخصصه بعد سنة أو سنتين؟ |
A única forma de vocês integrarem esta lista é provando a vocês mesmos. | Open Subtitles | الطريق الوحيد للعديد منكم من سيبقى فى قائمة الاسماء عن طريق اثبات وجودك هنا |
Sei que muitos de vocês perderam amigos neste acidente. | Open Subtitles | أعرف أن منكم من فقد أصدقاءاً في موقع التحطم |
Vocês irão lutar bem pela minha causa. Alguns de vocês podem viver para ver a sua casa de novo. | Open Subtitles | ستقاتلون من أجلي،و منكم من سيعيش لرؤية بيته مرة أخرى |
Pelo que vejo, nenhuma de vocês é de Nova Iorque. | Open Subtitles | أستطيع القول من النظر في هذه الغرفة أن ولا واحدة منكم من مدينة نيويورك |
Alguns de vocês terão sorte em regressar a casa para o natal, | Open Subtitles | من سيتمكن منكم من العودة لبيته في عيد الميلاد |
Muitos de vocês, accionistas, estiveram connosco durante anos... | Open Subtitles | العديدون منكم من حملة الأسهم قد لازمونا لسنوات عديدة. |
Aqueles de vocês que são os últimos, em breve serão os primeiros. | Open Subtitles | هؤلاء منكم من كانوا في المؤخرة قريبا سيصبحون في المقدمة |
Nenhum de vocês sabe o que é fazer amor com um homem com princípios. | Open Subtitles | لن يتمكن أيا منكم من معرفة كيف يكون شعور ممارسة الجنس مع رجل له مباديء |
Algum de vocês já ouviu falar de um Dragon Burger? | Open Subtitles | هل سمع أي منكم من قبل عن برغر التنين؟ |
E hoje provavelmente há muitos de vocês que acham que sou um hipócrita. | Open Subtitles | واليوم هناك الكثير منكم من قد يعتبرني منافقًا |
Por favor, pare. Como vocês já devem saber, ou não, eu já fui um de vós, um Krelboyne. | Open Subtitles | ربما تعلمون أو لا تعلمون كنت واحداً منكم من هذا الصف |
Certo, visto que há aqui muitos de vós, para poupar tempo, vamos fazer um grupo de cântico de uma das minhas músicas favoritas. | Open Subtitles | حسناً، بما أنّ هناك الكثيرين منكم من أجل اختبارات الأداء، ولتوفير الوقت، سنقوم بعمل مجموعة غناء لغناء أكثر الأغاني المفضّلة لدي |
Diz ela: Se algum de vós se chega à minha casa, solto-vos os cães. | Open Subtitles | تقول "إن أقترب أي منكم من المنزل، سأطلق عليه الكلاب" |
Por certo não preciso de vos lembrar, mas, para quem se possa sentir tentado a avisar ou a entregar-se às autoridades, que temos os nomes e as moradas das famílias de cada um de vós, até aos vossos primos mais afastados. | Open Subtitles | وأعتقد أنه ليس علىَ أن أُنبهكم أياً منكم يقوم بتحذير أوالذهاب إلى السلطات نحن لدينا اسم وعنوان أسرة كل واحد منكم من أكبر شخص إلى أصغر شخص, اتفقنا ؟ |
Mas as suas nobres almas olham por cada um de vós, do Eterno Céu Azul. | Open Subtitles | لكن أرواجها النبيلة تنظر إلى كل واحد منكم, من"السماء الزرقاء الأبدية"فوقنا. |
Primeiro que tudo, antes de começarmos, quem aqui nesta plateia já foi vítima deste inseto? | TED | قبل أن نبدأ، كم منكم من الحاضرين هنا كان ضحية لهذه الحشرة هنا في الصورة؟ |