"منكم من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de vocês
        
    • de vós
        
    • nesta plateia
        
    Mas, nenhum de vocês é marciano. TED حسنا، لا أحد منكم من المريخ، كيف عرفتم ذلك؟
    Nenhum de vocês conseguiu fugir, nem nunca fugirá. Open Subtitles لم يتمكن أي منكم من الفرار و لن يتمكن أحد قط
    Eu tenho um miúdo aqui que pode derrotar qualquer de vocês em duas de três vezes. Open Subtitles معي طفل أعتقد أنه يمكنه هزيمة أي منكم من مرتان لثلاثة.
    fui para um sítio no mundo... — não sei se algum de vós já ouviu falar de Chukotka. Alguém já ouviu falar de Chukotka? TED ذهبت الى جزء من العالم، لست أعلم إن كان أحدكم قد سمع بشكوتكا. هلم منكم من سمع بشكوتكا؟
    Mas, em 2050, irá afetar 150 milhões de pessoas, que, já agora, poderão ser muitos de vós. TED وفي عام 2050، سيصيب 150 مليون شخص، و سيكون العديد منكم من ضمنهم بالمناسبة.
    Quem, nesta plateia, conhece alguém que começou em Medicina ou Engenharia e mudou de curso nos primeiros anos? TED كم منكم من الجمهور يعرفون شخصاً بدأ الدراسة بالمرحلة التأهيلية للطب او الهندسة وغير تخصصه بعد سنة أو سنتين؟
    A única forma de vocês integrarem esta lista é provando a vocês mesmos. Open Subtitles الطريق الوحيد للعديد منكم من سيبقى فى قائمة الاسماء عن طريق اثبات وجودك هنا
    Sei que muitos de vocês perderam amigos neste acidente. Open Subtitles أعرف أن منكم من فقد أصدقاءاً في موقع التحطم
    Vocês irão lutar bem pela minha causa. Alguns de vocês podem viver para ver a sua casa de novo. Open Subtitles ستقاتلون من أجلي،و منكم من سيعيش لرؤية بيته مرة أخرى
    Pelo que vejo, nenhuma de vocês é de Nova Iorque. Open Subtitles أستطيع القول من النظر في هذه الغرفة أن ولا واحدة منكم من مدينة نيويورك
    Alguns de vocês terão sorte em regressar a casa para o natal, Open Subtitles من سيتمكن منكم من العودة لبيته في عيد الميلاد
    Muitos de vocês, accionistas, estiveram connosco durante anos... Open Subtitles العديدون منكم من حملة الأسهم قد لازمونا لسنوات عديدة.
    Aqueles de vocês que são os últimos, em breve serão os primeiros. Open Subtitles هؤلاء منكم من كانوا في المؤخرة قريبا سيصبحون في المقدمة
    Nenhum de vocês sabe o que é fazer amor com um homem com princípios. Open Subtitles لن يتمكن أيا منكم من معرفة كيف يكون شعور ممارسة الجنس مع رجل له مباديء
    Algum de vocês já ouviu falar de um Dragon Burger? Open Subtitles هل سمع أي منكم من قبل عن برغر التنين؟
    E hoje provavelmente há muitos de vocês que acham que sou um hipócrita. Open Subtitles واليوم هناك الكثير منكم من قد يعتبرني منافقًا
    Por favor, pare. Como vocês já devem saber, ou não, eu já fui um de vós, um Krelboyne. Open Subtitles ربما تعلمون أو لا تعلمون كنت واحداً منكم من هذا الصف
    Certo, visto que há aqui muitos de vós, para poupar tempo, vamos fazer um grupo de cântico de uma das minhas músicas favoritas. Open Subtitles حسناً، بما أنّ هناك الكثيرين منكم من أجل اختبارات الأداء، ولتوفير الوقت، سنقوم بعمل مجموعة غناء لغناء أكثر الأغاني المفضّلة لدي
    Diz ela: Se algum de vós se chega à minha casa, solto-vos os cães. Open Subtitles تقول "إن أقترب أي منكم من المنزل، سأطلق عليه الكلاب"
    Por certo não preciso de vos lembrar, mas, para quem se possa sentir tentado a avisar ou a entregar-se às autoridades, que temos os nomes e as moradas das famílias de cada um de vós, até aos vossos primos mais afastados. Open Subtitles وأعتقد أنه ليس علىَ أن أُنبهكم أياً منكم يقوم بتحذير أوالذهاب إلى السلطات نحن لدينا اسم وعنوان أسرة كل واحد منكم من أكبر شخص إلى أصغر شخص, اتفقنا ؟
    Mas as suas nobres almas olham por cada um de vós, do Eterno Céu Azul. Open Subtitles لكن أرواجها النبيلة تنظر إلى كل واحد منكم, من"السماء الزرقاء الأبدية"فوقنا.
    Primeiro que tudo, antes de começarmos, quem aqui nesta plateia já foi vítima deste inseto? TED قبل أن نبدأ، كم منكم من الحاضرين هنا كان ضحية لهذه الحشرة هنا في الصورة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more