"منك ان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que me
        
    • que tu
        
    • que vás
        
    • que lhe
        
    • tua parte
        
    • que você
        
    • quero que
        
    • que faças
        
    • preciso que
        
    Vá lá, inspector, estou á espera que me diga qualquer coisa. Open Subtitles هيا, يا مفتش, انا منتظر منك ان تقولى اى شىء.
    Se ficares com medo, quero que me ligues, está bem? Open Subtitles اذا شعرت بالخوف اريد منك ان تتصلي بي حسنا
    quero que ela esteja calma o que requer que tu estejas calma. Open Subtitles اريد منها ان تكون هادئه والذي يتطلب منك ان تكوني هادئه
    Quero que vás ter com esse puto e que o aconselhes a não jogar. Open Subtitles أريد منك ان تذهب لهذا الفتي , و تشجعه علي ان لا يلعب
    O que lhe peço é que tenha a coragem de estar ao lado dele depois de eu morrer. Open Subtitles ما اطلبه منك ان تكون لديك الشجاعة للوقوف جانبه بعد رحيلي
    Querido, foi muito simpático da tua parte tomares essa decisão. Open Subtitles عزيزي كان امرا لطيفا منك ان تصل لذلك القرار
    Eu quero que você faça seu trabalho de casa nisso. Open Subtitles اريد منك ان تؤدى واجبك دعنا نرى تلك التقارير
    Dani, preciso que me contes a verdade sobre o que houve. Open Subtitles داني ، اريد منك ان تخبريني الحقيقة بخصوص ما جرى
    Mas peço-lhe que me acredite que às 8 e 5, me sentei naquela cadeira, à espera. Open Subtitles ولكنى اطلب منك ان تؤمن انه فى الساعة 8: 05 م اننى جلست على هذا الكرسى انتظر
    Jerry, preciso que me venhas ajudar a tirar as coisas do carro. Open Subtitles جيري, اسمع, اريد منك ان تساعدني على جلب اغراضي من السيارة اي اغراض ؟
    - Sei que está ocupada mas... quero que me ligue para o Eddie Sloane. Open Subtitles ولكن اريد منك ان تتصلى بـ ايدى سالون فى منزله؟
    Eu não preciso que me diga quantas pessoas morreram. Open Subtitles انا لا احتاج منك ان تخبرني كيف مات الكثير من الناس.
    Quando peço ao Jake para fazer algo, preciso que me ajudes a ver se ele o faz. Open Subtitles تشارلي عندما أطلب منه فعل شيء في هذا أريد منك ان تساندني
    Eu queria que tu nos visses. Não significou absolutamente nada. Open Subtitles اردت منك ان تجدنا ما رأيته لا يعني شيئا
    Estou a tentar ser menos fria e quero que tu sejas tu mesmo. Open Subtitles أنا احاول ان اقلل التذمر وأنا اريد منك ان تتصرف على طبيعتك بالمنزل فعلاً
    E é por isso que quero que tu esqueças o constrangimento que veio com o roubo do meu cacifo e mesmo assim te juntes à equipa. Open Subtitles ولذلك اريد منك ان تاخذ نظره في الاحراج الذي حدث عندما اخذت ميداليتي وانظم مع الفريق بعد كل ذلك
    Quero que vás para ali com um sorriso na cara, por isso isto é o que vou fazer. Open Subtitles اريد منك ان تذهب إلى هناك مع ابتسامه في وجهك اليك ماسوف اقوم به
    Ninguém espera que vás logo para a cama com alguém novo. Open Subtitles لا احد يتوقع منك ان تقفزي الى السرير مع شخص جديد
    Quero que lhe digas agora mesmo que nunca mais a vais ver nem incomodar. Open Subtitles حسنا , اُريد منك ان تُخبرها الآن بانك لن تراها او تقوم بازعاجها مرة آخري
    É amável da tua parte teres me dado algo para lembrar-me de ti. Open Subtitles انه من الكرم منك ان تتركى لى شيئا لاتذكرك به
    Suponhamos que ela queria que você a protegesse, como cavalheiro que é. Open Subtitles لنفترض، فقط جدلاً، انها قد طلبت منك ان تحميها
    Vou só ficar aqui sentada, com calma, e esperar que faças asneira. Open Subtitles لذا , سأبقي جالسة هنا , مرتاحه وانتظر منك ان تخفقء
    Mas preciso que vá lá pra cima e tente dormir um pouco. Open Subtitles لكنني اريد منك ان تصعدي للاعلى و ان تحاولي ان تنامي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more