"من آلاف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • há milhares de
        
    • dos milhares de
        
    • de milhares de
        
    Como posso invadir uma terra que é do meu povo há milhares de anos? Open Subtitles كيف أنتهك حرمة أرض يملكها قومي من آلاف السنين؟
    Não. Já morreram há milhares de anos. Mas a civilização deles não é muito longe daqui. Open Subtitles لا, لقد ماتوا من آلاف السنين و لكن حضارتهم ليست بعيدة عما نحن به الآن
    Já ouvimos histórias de há milhares de anos sobre coisas que não aconteceram. Open Subtitles لذا انتهينا من الإنصات لقصص من آلاف السنين عن أمور لم تحدث قط
    Estes são apenas alguns dos milhares de dados diferentes que observamos para perceber a credibilidade de uma pessoa. TED وهذا فقط عدد قليل من آلاف النقاط المختلفة والتي نقوم بتحليلها لفهم الأهلية الائتمانية للأفراد.
    Alguns dos milhares de foguetes lançados contra Israel caíram aqui. Open Subtitles البعض من آلاف الصواريخ التى اُطلقت على إسرائيل هبطت هنا
    Está a dizer-me que nenhum dos milhares de agentes que tenho pode fazer o que esse homem faz? Open Subtitles -وأنت تخبرني أن أحداً من آلاف العناصر في الوكالة لا يمكنه أن يفعل ما يمكنه أن يفعله؟
    Há pouco tempo, sobrevoei uma multidão de milhares de pessoas no Brasil, a tocar música de Georg Friedrich Händel. TED مؤخرًا، طرت فوق حشد من آلاف الناس في البرازيل أعزف موسيقى لجورج فريدريك هاندل.
    Uma é feita de milhares de bocados de aço, a outra de uma única fibra de seda. TED أحدهما يتكون من آلاف القطع الحديدية، والآخرمن خيط حريري واحد.
    Uma aliança com Deus feita há milhares de anos. Open Subtitles عهد مع الربّ مذ أزيد من آلاف السنين
    Teria morrido há milhares de anos atrás. Open Subtitles فإنها ستكون منقرضة من آلاف السنين
    Línguas antigas, palavras, inscrições de pessoas que desapareceram há milhares de anos. Open Subtitles - لغات قديمة، كلمات نقوش من الناس الذين ماتوا من آلاف السنوات
    As pessoas usam-nas há milhares de anos. Open Subtitles يرتديهم الناس من آلاف السنين
    O efeito cumulativo dos milhares de horas de publicidade que as criança veem é as crianças ouvirem a maior mentira que poderiam ouvir. Open Subtitles الأثر التراكمي من آلاف الساعات من الإعلانات التي تتم مشاهدتها من الأطفال أن الأطفال يتم القول لهم أكثر كذبة سيسمعونها في حياتهم
    É um dos milhares de espécies animais, como as rãs, as alforrecas, as salamandras e as cobras, que usam químicos tóxicos para se defenderem — neste caso, com um jato de líquido venenoso produzido pelas glândulas do abdómen. TED إنها واحدة من آلاف الأنواع الحيوانية، مثل الضفادع، وقناديل البحر، والسلمندر، والثعابين. التي تستعمل مواد كيميائية سامة للدفاع عن نفسها - في هذه الحالة، عن طريق قذف السائل السام من الغدد الموجودة في بطنها.
    (Risos) Se alguma vez já puseram o pé num dos milhares de dispensários que proliferaram nos últimos anos, sabem que o que se vende é THC. TED (ضحك) إذا وطئت قدماك واحدة من آلاف الصيدليات التي انتشرت في السنوات الأخيرة، فأنت تعرف يقيناً أن ما نبيعه لهم هو الـ"THC".
    Estes são apenas alguns dos milhares de passageiros que estão presos no terminal de Burbank porque o voo deles foi adiado ou cancelados devido a truques sujos da Casa Branca. Open Subtitles هؤلاء هم قلة من آلاف المسافرين من المحاصرين في مبنى ركاب (بيربانك) وذلك لأنه تم تعليق أو إلغاء رحلاتهم بسبب أكاذيب البيت الأبيض القذرة
    O cérebro tem que manipular um mar de milhares de sinais elétricos levando-os a todos até ao seu destino precisamente na altura certa. TED على الدماغ أن يتلاعب ببحرٍ من آلاف الإشارات الكهربائية لإيصال كل منها إلى وجهته في الوقت المناسب تماماً.
    Baixa o custo dos materiais normais de uma experiência de milhares de dólares para centenas de dólares, e também reduz grande parte do tempo. TED لأنه سيخفض تكلفة متوسط الأدوات اللازمة لتجربة ما من آلاف الدولارات إلى المئات فقط، كما أنه يختصر الوقت كثيراً أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more