"من أجلكما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por vocês
        
    • para vocês
        
    • por ti
        
    Estou muito feliz por vocês e... feliz de estar aqui, foi muito bom deixarem-me vir. Open Subtitles أنا .. أنا متحمّس للغاية من أجلكما متحمّس لوجودي هنا و ممتن جداً لسماحكما لي بالحضور
    Continuarei a fazer tudo por vocês, sabem isso. Open Subtitles ما زلت مستعدا للقيام بأي شيء من أجلكما أنتما تعرفان ذلك
    Espera... então eu recebi muitas balas por vocês, e vocês nem sequer procuraram por mim? Open Subtitles انتظر .. لقد اطلق علي الرصاص عدة مرات من أجلكما ولم تبحثوا عني ؟
    Esta noite, engarrafámos todas as estrelas para vocês, meus jovens amigos. Open Subtitles لقد عبئنا من أجلكما كل النجوم اليوم يا أصدقائي الصغار
    É bom para vocês, mas ele vem connosco. Open Subtitles نحن مسروران جداً من أجلكما ولكنه سيرافقنا
    Bem, estou a fazê-lo por ele, não por ti. Open Subtitles حسناً, اناأفعلهذا منأجله , و ليس من أجلكما
    Fico tão feliz por vocês! Open Subtitles أنا سعيدٌ من أجلكما شكرا لك هذا مُذهل حقّا
    O que posso fazer por vocês, Detectives? Open Subtitles إذن، ماذا يُمكنني أن أفعله من أجلكما أيها المحققان؟
    Se não conseguem fazê-lo pelo vosso avô, pelo vosso país ou pelo vosso falecido amigo façam-no por vocês próprios. Open Subtitles ،لو لن تفعلا ذلك من أجل جدكما ... ولا بلادكما، ولا صديقكما الميت فافعلاه من أجلكما
    Vou a tatuar-me resíduo perigoso na cara por vocês. Open Subtitles سأذهب وأضع وشماً على جبهتي من أجلكما
    Oh. Estou muito contente por vocês os dois. Open Subtitles انا حقا سعيدة من أجلكما يا اصحاب
    Ela ficaria muito feliz por vocês. Open Subtitles كانت لتكون سعيدة للغاية من أجلكما.
    A sério, amigo, estou muito feliz por vocês. Open Subtitles بجدية يا رجل، أنا... أنا سعيد جدّاً من أجلكما.
    Era o mínimo que podiam fazer por vocês. Open Subtitles لقد كان أقل ما يمكنهم فعله من أجلكما
    Fico muito contente por vocês. Open Subtitles أنا سعيد من أجلكما.
    Mãe Gremlin, Pai Gremlin, esta cesta é para vocês. Open Subtitles الأم شبح المشرحة الأب شبح المشرحة هذه السلة من أجلكما
    Então, é mais um dia normal para vocês. Open Subtitles إذًا مجرد يوم آخر على المكتب من أجلكما يا اولاد
    Tenho uma ronda de entrevistas alinhadas com filiais locais para vocês os dois. Open Subtitles أنا لدي جولة من المقابلات مع الشركات التابعة المحلية المصطفة من أجلكما أنتما الاثنين
    - Talvez o faça por ti. - Isso era bestial, pai. Open Subtitles لعلني أفعلها من أجلكما - هذا عظيم يا أبي -
    Rebecca, sabes que quero ficar feliz por ti, mas o casamento é um grande passo. Open Subtitles ربيكا ، أنت تعلمين أنني أريد أن أكون سعيدة من أجلكما ، لكن الزواج خطوة كبيرة
    Faria qualquer coisa por ti... por ambos. Open Subtitles قمت بعمل أشياء من أجلك ، من أجلكما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more