| Não mudar assim de repente. Não posso mudar assim para ti. | Open Subtitles | أنا لا أتغير بهذه السرعة, أنا لا أتغير من أجلكِ |
| Mas eu domino-a para ti e não estou certo que a domines para mim. | Open Subtitles | ربما فعل الجميع تغلبت عليها من أجلكِ لكنكِ لم تفعلي |
| De como ele nunca esteve presente para ti ou para a tua mãe. | Open Subtitles | عن كيف أنه لم يكن موجوداً أبداً من أجلكِ أو والدتكِ |
| e queríamos saber se podemos fazer alguma coisa por si. | Open Subtitles | تساءلنا إن كان ثمة ما بوسعنا فعله من أجلكِ. |
| Espero que perceba o quanto ele está a por a sua vida em perigo por si. | Open Subtitles | أتمنى أن تدركي كم هو معرض حياته للخطر من أجلكِ |
| Porque sabeis que ele arriscaria a vida por vós. | Open Subtitles | لأنكِ تعلمين أن قد يخاطر بحياته من أجلكِ. |
| Os homens que estavam procurando por você. Eles já foram? | Open Subtitles | الرجال الذين أتوا من أجلكِ , هل غادروا ؟ |
| Tipo, um ombro onde chorares, quero estar lá para ti. | Open Subtitles | أو أردتِ كتفاً للبكاء عليه أنا أريد أن أكون موجود من أجلكِ |
| Traz-me um scone de mirtilo, um cappuccino directo e compra qualquer coisa para ti. | Open Subtitles | أحضري لي كعكة التوت الأزرق و كابوتشينو و شئ من أجلكِ |
| Claro, para ti, até mais do que um minuto. | Open Subtitles | حسناً ، نعم من أجلكِ أكثر من دقيقة |
| E aqui estou eu, a dar um exame noutro dia especialmente para ti. | Open Subtitles | ها أنا ذا أقوم بإعادة الإختبار من أجلكِ خصيصًا. |
| - Come a tua tarte, querida. Comprei-a especialmente para ti. | Open Subtitles | تناولي فطيرتكِ يا عزيزتي صنعتها خصيصاً من أجلكِ |
| Desde aquela noite, sempre que me sinto perdida, sempre que não sei o que fazer, roubo meias, para ti. | Open Subtitles | منذ تلك الليلة ، وقتما اشعر بأننى .. تائهة وقتما لا اعرف ما افعل .. اسرق جوارب من أجلكِ |
| Esta viagem também é para ti, acredita em mim. | Open Subtitles | نحن في رحلة من أجلكِ أنتِ أيضاً صدقيني |
| Ei, tenho mais boas notícias para ti. Vais ser uma heroína. | Open Subtitles | لديّ مزيد من الاخبار المفرحة من أجلكِ, ستكونين بطلة |
| - Cabra, mantenha a sua boca fechada, ou fecho-a por si. | Open Subtitles | أيتها الحقيرة، ابقي فمكِ مغلقاً ! أو سأغلقهُ من أجلكِ |
| os meus filhos... tudo por si. | Open Subtitles | كُنت سأترك زوجتـي، أطفالي، وكل شئ، من أجلكِ. |
| Só estou a tentar fazer uma coisa simpática por si. | Open Subtitles | كلُّ ما أريده، هو أن أقوم بشيءٍ جيّدٍ من أجلكِ. |
| Sim, mas neste momento estou a lutar por vós. | Open Subtitles | -سأكافح. لكن في الوقت الراهن أنا اكافح من أجلكِ. |
| Espero não ter que colocar um sinal por você, um dia. | Open Subtitles | آمل أنى لن أضطر لوضع لافتة من أجلكِ ذات يوم |
| Quis vir buscar-te mais cedo. | Open Subtitles | كلها أكاذيب - أردت العودة من أجلكِ مبكراً - |
| E falando de casa tenho dever de casa Para si. | Open Subtitles | و بالحديث عن المنزل, لدي واجب منزلي من أجلكِ |
| Sei que não tenho sido um pai presente, mas sei que esse garoto significa muito para você. | Open Subtitles | أبي، عن ماذا تتحدث؟ عزيزتي، اعرف أنكِ متألمه أعرف بأنني لم أكن متواجداً من أجلكِ |
| Pára! Tu sabes que eu faria qualquer coisa por ti, qualquer coisa. | Open Subtitles | يجب أن تعلمي بأنني سأفعل أي شيء من أجلكِ, أي شيء |