"من أجلكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para ti
        
    • por si
        
    • por vós
        
    • por você
        
    • buscar-te
        
    • Para si
        
    • para você
        
    • por ti
        
    Não mudar assim de repente. Não posso mudar assim para ti. Open Subtitles أنا لا أتغير بهذه السرعة, أنا لا أتغير من أجلكِ
    Mas eu domino-a para ti e não estou certo que a domines para mim. Open Subtitles ربما فعل الجميع تغلبت عليها من أجلكِ لكنكِ لم تفعلي
    De como ele nunca esteve presente para ti ou para a tua mãe. Open Subtitles عن كيف أنه لم يكن موجوداً أبداً من أجلكِ أو والدتكِ
    e queríamos saber se podemos fazer alguma coisa por si. Open Subtitles تساءلنا إن كان ثمة ما بوسعنا فعله من أجلكِ.
    Espero que perceba o quanto ele está a por a sua vida em perigo por si. Open Subtitles أتمنى أن تدركي كم هو معرض حياته للخطر من أجلكِ
    Porque sabeis que ele arriscaria a vida por vós. Open Subtitles لأنكِ تعلمين أن قد يخاطر بحياته من أجلكِ.
    Os homens que estavam procurando por você. Eles já foram? Open Subtitles الرجال الذين أتوا من أجلكِ , هل غادروا ؟
    Tipo, um ombro onde chorares, quero estar lá para ti. Open Subtitles أو أردتِ كتفاً للبكاء عليه أنا أريد أن أكون موجود من أجلكِ
    Traz-me um scone de mirtilo, um cappuccino directo e compra qualquer coisa para ti. Open Subtitles أحضري لي كعكة التوت الأزرق و كابوتشينو و شئ من أجلكِ
    Claro, para ti, até mais do que um minuto. Open Subtitles حسناً ، نعم من أجلكِ أكثر من دقيقة
    E aqui estou eu, a dar um exame noutro dia especialmente para ti. Open Subtitles ها أنا ذا أقوم بإعادة الإختبار من أجلكِ خصيصًا.
    - Come a tua tarte, querida. Comprei-a especialmente para ti. Open Subtitles ‫تناولي فطيرتكِ يا عزيزتي ‫صنعتها خصيصاً من أجلكِ
    Desde aquela noite, sempre que me sinto perdida, sempre que não sei o que fazer, roubo meias, para ti. Open Subtitles منذ تلك الليلة ، وقتما اشعر بأننى .. تائهة وقتما لا اعرف ما افعل .. اسرق جوارب من أجلكِ
    Esta viagem também é para ti, acredita em mim. Open Subtitles نحن في رحلة من أجلكِ أنتِ أيضاً صدقيني
    Ei, tenho mais boas notícias para ti. Vais ser uma heroína. Open Subtitles لديّ مزيد من الاخبار المفرحة من أجلكِ, ستكونين بطلة
    - Cabra, mantenha a sua boca fechada, ou fecho-a por si. Open Subtitles أيتها الحقيرة، ابقي فمكِ مغلقاً ! أو سأغلقهُ من أجلكِ
    os meus filhos... tudo por si. Open Subtitles كُنت سأترك زوجتـي، أطفالي، وكل شئ، من أجلكِ.
    Só estou a tentar fazer uma coisa simpática por si. Open Subtitles كلُّ ما أريده، هو أن أقوم بشيءٍ جيّدٍ من أجلكِ.
    Sim, mas neste momento estou a lutar por vós. Open Subtitles -سأكافح. لكن في الوقت الراهن أنا اكافح من أجلكِ.
    Espero não ter que colocar um sinal por você, um dia. Open Subtitles آمل أنى لن أضطر لوضع لافتة من أجلكِ ذات يوم
    Quis vir buscar-te mais cedo. Open Subtitles كلها أكاذيب - أردت العودة من أجلكِ مبكراً -
    E falando de casa tenho dever de casa Para si. Open Subtitles و بالحديث عن المنزل, لدي واجب منزلي من أجلكِ
    Sei que não tenho sido um pai presente, mas sei que esse garoto significa muito para você. Open Subtitles أبي، عن ماذا تتحدث؟ عزيزتي، اعرف أنكِ متألمه أعرف بأنني لم أكن متواجداً من أجلكِ
    Pára! Tu sabes que eu faria qualquer coisa por ti, qualquer coisa. Open Subtitles يجب أن تعلمي بأنني سأفعل أي شيء من أجلكِ, أي شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more