Os camponeses desprezados, abandonados, aderem à luta pela justiça. | Open Subtitles | الفلاحون المنبوذون والمحبطون انضموا للصراع من أجل العدالة |
Pessoas a marchar nas ruas pela justiça. | TED | يتظاهرُ الناس في الشارع من أجل العدالة. |
Nas nossas lutas pela justiça e pela liberdade, eu tenho a esperança de que brinquemos, e que vejamos a alegria e a beleza de brincarmos juntos, | TED | في قتالنا من أجل العدالة والحرية، أتمنى أن نلعب وأن نرى البهجة والجمال بأننا نلعب سوية. |
Ajudem-me a lutar pela justiça ambiental e económica. | TED | ساعدوني على أن أحارب من أجل العدالة البيئية والاقتصادية |
Os que escolheram sair participaram numa greve de estudantes a nível de toda a cidade e fizeram ouvir a sua voz coletiva em defesa da justiça. | TED | وشارك من اختاروا المغادرة في انسحاب طلابي ورفع صوتهم الجماعي من أجل العدالة. |
Nós, os Xantistas, lutamos pela justiça e pela liberdade. | Open Subtitles | نحن , اكسانتستا , نقاتل من أجل العدالة والحرية |
Deus dá a todos o direito de lutar pela justiça. | Open Subtitles | أن مشيئة الله تقول باننا جميعنا لدينا الحق في القتال من أجل العدالة |
Apenas campeões a percorrer o território a lutar pela justiça. Uma chatice. | Open Subtitles | فقط أبطال يجوبون البلاد يحاربون من أجل العدالة, ملل |
Uma mulher como você, uma juíza, uma procuradora que deu toda a sua vida pela justiça. | Open Subtitles | مدعي عام التي ضحت بكل حياتها من أجل العدالة |
A desobediência civil é uma arma moral na luta pela justiça. | Open Subtitles | العصيان المدني سلاح أخلاقي في النضال من أجل العدالة |
Mesmo que estejamos esfomeados, um super herói luta pela justiça. | Open Subtitles | رغم اننا مشهورين، الا اننا نحارب فقط من أجل العدالة |
Eles deviam saber que não nos falta coragem para lutar até à morte pela justiça. | Open Subtitles | ينبغي أن يعلمون بأننا.. لانفتقر إلى الشجاعة للمحاربة حتى الموت من أجل العدالة |
Permanecemos unidos e sempre vigilantes pela justiça... aqui na nossa pátria... e no estrangeiro. | Open Subtitles | نقف متحدين، ويقظين من أجل العدالة هنا في الوطن وفي الخارج |
Um advogado por conta própria a lutar pela justiça contra uma gigante firma de advogados e um grande fabricante de armas. | Open Subtitles | وحيد يقاتل من أجل العدالة ضد مؤسسة محاماة عملاقة وشركة أسلحه |
Tem poderes ilimitados que poderá utilizar para me ajudar a lutar pela justiça. | Open Subtitles | لديه قوة لا حدود لها أنه يمكن استخدام لمساعدتي في الكفاح من أجل العدالة. |
"Os professores não devem ser guerreiros pela justiça social, "porque o objetivo do ensino é ensinar". | TED | قال: "لا يجب أن نحارب من أجل العدالة الاجتماعية لأن الغرض من التعليم هو التثقيف." |
(Risos) As leis são nossas. Independentemente da nossa etnia, nacionalidade, sexo, raça, pertencem-nos. Lutar pela justiça não é um ato de insanidade. | TED | القوانين لنا، و مهما كانت إثنيتك و جنسيتك ونوعك وعرقك، فإنها تنتمي لنا، و إن كفاحنا من أجل العدالة ليس ضرباً من الجنون. |
Nos nossos livros de história e na nossa consciência coletiva, os homens são as figuras públicas e os porta-vozes da luta pela justiça racial, em 1960, nos EUA. | TED | على سبيل المثال، في كتب تاريخنا، ووعينا الجماعي، فالرجال هم الوجوه العامة والمتحدثون الرسميون لصراع الستينات من أجل العدالة العرقية في الولايات المتحدة. |
Hoje, o sol nasceu num mundo diferente e uma nação corajosa da América Latina colocou-se ao fado da justiça. | Open Subtitles | هذا الصباح الشمسُ أشرقت على عالمِاً مُختلف، وأُمّة أمريكيّة لاتيِنِيّة تأخُذ موٌقِفاً من أجل العدالة. |
Quem diria que hoje seria o dia da justiça americana? | Open Subtitles | من كان يعلم أن اليوم سيكون يومًا عظيمًا من أجل العدالة الأمريكية؟ |
Via-se como um cruzado da justiça. | Open Subtitles | رأى نفسه كمحرر الصليبية من أجل العدالة |