E se colocarmos as emissões marítimas numa lista das emissões de carbono por país, viriam em sexto lugar, próximo da Alemanha. | TED | و إذا وضعت انبعاثات النقل البحري على قائمة انبعاثات الكربون للدول، ستأتي تقريبا في المركز السادس، قريبا من ألمانيا. |
Vai-me custar uma bela quantia para a tirar da Alemanha... | Open Subtitles | سوف أتكلف الكثير من المال كى أخرجها من ألمانيا |
E, mais cedo ou mais tarde, isto fará parte da Alemanha. | Open Subtitles | و عاجلا أم آجلا ، سيكون المكان جزءً من ألمانيا |
Quero começar a minha história na Alemanha, em 1877, com um matemático chamado Georg Cantor. | TED | أود أن أبدأ قصتي من ألمانيا,تحديدا في سنة 1877, مع عالم رياضيات يدعى جورج كانتر. |
Sou um produtor musical muito importante na Alemanha. | Open Subtitles | أنا مُسجّل تنفيذي مُهمّ للغاية من ألمانيا. |
O que poderia ser melhor do que a Alemanha no Inverno? | Open Subtitles | ماذا سيكون أفضل من ألمانيا في عزّ الشتاء ؟ |
O avô trouxe-a da Alemanha Oriental, quando ainda existia uma Alemanha Oriental. | Open Subtitles | جدي جلبها من ألمانيا الشرقية قديما عندما كانت هناك ألمانيا الشرقية |
A CIA vai exfiltrá-lo da Alemanha antes de fazerem essa ligação? | Open Subtitles | إذاً الإستخبارات ستهربه من ألمانيا قبل أن يقوم بالإتصال ؟ |
E acabaste de nos falar da minha vizinha, de espiões e de informadores da Alemanha Oriental. | TED | وقد أخبرتنا توك عن جاري، الجواسيس والعملاء من ألمانيا الشرقية. |
Voltei da Alemanha para a Bolívia, pensando que, onde quer que fôssemos, teríamos a oportunidade de fazer a diferença. | TED | عدت من ألمانيا إلى بوليفيا، معتقدا أنه وأينما ذهبنا، فإننا نملك فرصة لإحداث فرق ما. |
Foi enviado para a Alemanha e 24 horas depois, foi enviado da Alemanha para o Walter Reed. | TED | وأرسلوه إلى ألمانيا. وبعد 24 ساعة أرسلوه من ألمانيا إلى والتر ريد. |
- tenha mentido sobre o seu status marital. - Eu queria sair da Alemanha, então... | Open Subtitles | فقد كذبتى عليه فى حالتك الزوجية لقد أردت الخروج من ألمانيا |
Eu salvei a tua vida tirando-te da Alemanha, e tu tiraste-me desta enrascada, estamos quites. | Open Subtitles | اٍننى أنقذت حياتك و أخرجتك من ألمانيا و أنت أخرجتينى من كل هذه الفوضى اٍذن نحن متعادلان ، و قد انتهى كل شئ |
um terço de divisões de combate vindas da Alemanha sobrevoava território nacional à hora do assassinato; | Open Subtitles | وثلث فرقة قتالية كان يعود من ألمانيا وطائراتهم في الهواء فوق الولايات المتحدة في وقت إطلاق النار الساعة 12: |
O Eva Unidade 02 e o seu piloto foram-nos confiados pelo Terceiro Ramo da Alemanha. | Open Subtitles | هل تستطيع توقيع على الوثيقة ؟ لم يؤكد بعد . من ألمانيا |
Estou transtornadíssimo com as notícias que me chegam da Alemanha. | Open Subtitles | لقد سائتني جدا الأنباء التي سمعتها من ألمانيا |
E veio directo da Alemanha, também. Eu sei que é muito burocrático. | Open Subtitles | من ألمانيا أيضاً، أعلم أن هذا الكثير من الروتين الحكومي |
Temos aqui a oportunidade de mostrar a nossa solidariedade pelas pessoas oprimidas na Alemanha. | Open Subtitles | لقد حصلت على فرصة هنا لإظهار تضامننا مع الشعب المظلوم من ألمانيا. |
Chegaram há três semanas com passaportes da União Europeia emitidos na Alemanha. | Open Subtitles | وقد دخلا كلاهما إلى البلادِ منذُ "3" أسابيعٍ مضت قانوينا ويحملون جوازاتٍ تابعة للإتحاد الأوروبي ومعتمدة من ألمانيا |
É pouco maior do que a Alemanha. | TED | إنه أكبر قليلا من ألمانيا. |
Reunimo-nos com funcionários de topo — da energia solar, eólica, etc. — e eles disseram-nos: "Estamos a ter problemas mais graves "do que a Alemanha e a Califórnia. | TED | قابلنا كل رؤساء الطاقة الشمسية والنووية وغيرهم من المسؤولين، وما أخبرونا به هو، "لدينا في الحقيقة مشاكل جدية أكثر من كلٍ من ألمانيا وكاليفورنيا. |