"من ألمانيا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da Alemanha
        
    • na Alemanha
        
    • do que a Alemanha
        
    E se colocarmos as emissões marítimas numa lista das emissões de carbono por país, viriam em sexto lugar, próximo da Alemanha. TED و إذا وضعت انبعاثات النقل البحري على قائمة انبعاثات الكربون للدول، ستأتي تقريبا في المركز السادس، قريبا من ألمانيا.
    Vai-me custar uma bela quantia para a tirar da Alemanha... Open Subtitles سوف أتكلف الكثير من المال كى أخرجها من ألمانيا
    E, mais cedo ou mais tarde, isto fará parte da Alemanha. Open Subtitles و عاجلا أم آجلا ، سيكون المكان جزءً من ألمانيا
    Quero começar a minha história na Alemanha, em 1877, com um matemático chamado Georg Cantor. TED أود أن أبدأ قصتي من ألمانيا,تحديدا في سنة 1877, مع عالم رياضيات يدعى جورج كانتر.
    Sou um produtor musical muito importante na Alemanha. Open Subtitles أنا مُسجّل تنفيذي مُهمّ للغاية من ألمانيا.
    O que poderia ser melhor do que a Alemanha no Inverno? Open Subtitles ماذا سيكون أفضل من ألمانيا في عزّ الشتاء ؟
    O avô trouxe-a da Alemanha Oriental, quando ainda existia uma Alemanha Oriental. Open Subtitles جدي جلبها من ألمانيا الشرقية قديما عندما كانت هناك ألمانيا الشرقية
    A CIA vai exfiltrá-lo da Alemanha antes de fazerem essa ligação? Open Subtitles إذاً الإستخبارات ستهربه من ألمانيا قبل أن يقوم بالإتصال ؟
    E acabaste de nos falar da minha vizinha, de espiões e de informadores da Alemanha Oriental. TED وقد أخبرتنا توك عن جاري، الجواسيس والعملاء من ألمانيا الشرقية.
    Voltei da Alemanha para a Bolívia, pensando que, onde quer que fôssemos, teríamos a oportunidade de fazer a diferença. TED عدت من ألمانيا إلى بوليفيا، معتقدا أنه وأينما ذهبنا، فإننا نملك فرصة لإحداث فرق ما.
    Foi enviado para a Alemanha e 24 horas depois, foi enviado da Alemanha para o Walter Reed. TED وأرسلوه إلى ألمانيا. وبعد 24 ساعة أرسلوه من ألمانيا إلى والتر ريد.
    - tenha mentido sobre o seu status marital. - Eu queria sair da Alemanha, então... Open Subtitles فقد كذبتى عليه فى حالتك الزوجية لقد أردت الخروج من ألمانيا
    Eu salvei a tua vida tirando-te da Alemanha, e tu tiraste-me desta enrascada, estamos quites. Open Subtitles اٍننى أنقذت حياتك و أخرجتك من ألمانيا و أنت أخرجتينى من كل هذه الفوضى اٍذن نحن متعادلان ، و قد انتهى كل شئ
    um terço de divisões de combate vindas da Alemanha sobrevoava território nacional à hora do assassinato; Open Subtitles وثلث فرقة قتالية كان يعود من ألمانيا وطائراتهم في الهواء فوق الولايات المتحدة في وقت إطلاق النار الساعة 12:
    O Eva Unidade 02 e o seu piloto foram-nos confiados pelo Terceiro Ramo da Alemanha. Open Subtitles هل تستطيع توقيع على الوثيقة ؟ لم يؤكد بعد . من ألمانيا
    Estou transtornadíssimo com as notícias que me chegam da Alemanha. Open Subtitles لقد سائتني جدا الأنباء التي سمعتها من ألمانيا
    E veio directo da Alemanha, também. Eu sei que é muito burocrático. Open Subtitles من ألمانيا أيضاً، أعلم أن هذا الكثير من الروتين الحكومي
    Temos aqui a oportunidade de mostrar a nossa solidariedade pelas pessoas oprimidas na Alemanha. Open Subtitles لقد حصلت على فرصة هنا لإظهار تضامننا مع الشعب المظلوم من ألمانيا.
    Chegaram há três semanas com passaportes da União Europeia emitidos na Alemanha. Open Subtitles وقد دخلا كلاهما إلى البلادِ منذُ "3" أسابيعٍ مضت قانوينا ويحملون جوازاتٍ تابعة للإتحاد الأوروبي ومعتمدة من ألمانيا
    É pouco maior do que a Alemanha. TED إنه أكبر قليلا من ألمانيا.
    Reunimo-nos com funcionários de topo — da energia solar, eólica, etc. — e eles disseram-nos: "Estamos a ter problemas mais graves "do que a Alemanha e a Califórnia. TED قابلنا كل رؤساء الطاقة الشمسية والنووية وغيرهم من المسؤولين، وما أخبرونا به هو، "لدينا في الحقيقة مشاكل جدية أكثر من كلٍ من ألمانيا وكاليفورنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more