"من أنحاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em todo o
        
    • de todo
        
    Agora os autarcas em todo o mundo estão a pensar proibir completamente o diesel, até 2025, 2030, 2035. TED ويفكر حاليًا رؤساء بلديات من أنحاء العالم في حظر الدِيزلِ نهائيا بحلول 2025، 2030، 2035.
    Pessoas normais, em todo o globo, descobrem capacidades extraordinárias. Open Subtitles أناس عاديون من أنحاء العالم يكتشفون أن لديهم قدرات خارقة
    Acho que o mesmo que agrada às pessoas em todo o lado, o sonho de um mundo racional e frio totalmente sem emoções humanas. Open Subtitles أعتقد أنّه نفس الشيء الذي ،جذب الجميع من أنحاء العالم حلم العالم البارد العقلاني بدون مشاعر بشرية
    Tenho 50 cientistas que vêm de todo o mundo, hoje. Open Subtitles لدي 50 عالم من أنحاء العالم سيأتون هنا اليوم.
    Reconstruíram aqui coisas de todo o mundo, longe da sua história e longe dos seus povos. Foram feitas melhorias — até a Esfinge ganhou um novo nariz. TED أشياء من أنحاء العالم أُعيد بناؤها بعيداً عن حضارتها، وبعيداً عن الناس الذين عاشوها بشكل مختلف.
    Estamos a querer atrair cientistas talentosos de todo o mundo para acelerar a revolução da criação de proteínas e vamos concentrar-nos em cinco grandes desafios. TED إننا نبحث عن جذب علماء موهوبين من أنحاء العالم لتسريع ثورة تصميم البروتين، ولنصبح أكثر تركيزًا على تحديات خمسة كبرى.
    Grupos de campanha em todo o mundo juntaram-se para trabalhar nesta questão. TED أعضاء الحملة من أنحاء العالم تضامنوا سويةً للعمل على هذه المسألة .
    Creio que a resposta é: "É possível, sim". porque hoje, chegámos a um ponto em que as pessoas em todo o mundo compreendem como é importante a privacidade e, quando temos isso, tudo o resto é possível. TED وأعتقد أن الإجابة هي نعم، لأننا اليوم بلغنا مكانة حيث أن الناس من أنحاء العالم يدركون حقا مدى أهمية الخصوصية، أو عندما يتوفر لك ذلك،حينها كل شيء يصبح ممكنا.
    É esta parte do trabalho que mais me entusiasma — aquele sorriso, poder partilhar utensílios simples mas poderosos com pessoas em todo o mundo. TED وهذا الجزء من العمل هو ما يحفزني حقًّا.. هذه الابتسامة، أن أكون قادرًا على مشاركة أدوات بسيطة ولكن فعالة مع الناس من أنحاء العالم.
    O meu grupo de investigação e colaboradores em todo o mundo, estão a usar componentes moles inspirados nos músculos e na pele para construir robôs com agilidade e destreza que se aproximem cada vez mais das capacidades incríveis dos organismos encontrados na natureza. TED بالتعاونِ مع ناسٍ من أنحاء العالم، يستخدمُ فريقُ بحثي مكوناتٍ ليّنة مستوحاةً من العضلاتِ والبشرة لإنشاء روبوتاتٍ تتمتع بالرشاقةِ والبراعة والتي تصبح أقرب كثيرًا للقدراتِ المذهلةِ للكائنات الحيّة الموجودةِ في الطبيعة.
    Procuramos atrair cientistas enérgicos, talentosos e variados de todo o mundo, em todas as fases da carreira, para se juntarem a nós. TED نسعى لاجتذاب علماء ذوي مواهب، وتنوّع، ومفعمين بالطاقة من أنحاء العالم، في شتى المسارات الوظيفية، للحاق بنا،
    Ao longo dos anos, pessoas de todo o mundo tinham lido a minha coluna, e tinham respondido com cartas, comentários e "emails". TED على مدار الأعوام، قرأ جمهور من أنحاء العالم عمودي الصحفي، وتجاوبوا بخطابات وتعليقات ورسائل إلكترونية
    E em 13 de outubro de 1951 um milhão de pessoas de todo o mundo juntaram-se aqui, para prestar devoção, a Nossa Senhora de Fátima. Open Subtitles وفي الثالث عشر من أكتوبر عام 1951 يتجمع مليون شخص من أنحاء العالم تكريما لسيدة فاطيمة
    Resultados de corridas de todo o país passam... por ele, antes de chegarem às casas de apostas. Open Subtitles تصل نتائج السباقات من أنحاء البلاد كلها إلى مكتبه ومنه إلى وكلاء المراهنات
    Compradores de todo o mundo, espero que tenham gostado desta demonstração ao vivo do poder desta nova tecnologia. Open Subtitles مشترين من أنحاء العالم أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم بهذا العرض الحى للقوة المطلقة فى هذه التكنولوجيا الحديثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more