Tentando ziguezagueá-lo para ter a certeza de que todos os apartamentos têm vista desimpedids, em vez de darem uns para os outros. | TED | بحيث تكون بشكل متعرج للتأكد من أن كل الشقق تتطلع على نفس المناظر بإستقامة بدلاً من داخل بعضها البعض |
Decerto que todos os livros diriam que não estamos prontos. | Open Subtitles | أنا واثق من أن كل كتاب يقول نحن لسنا مستعدين. |
Mesmo que todos os outros edifícios do Edifício 7 ficassem intactos, este caiu direitinho... para uma conveniente pequena pilha de destroços, em 6 segundos. | Open Subtitles | بالرغم من أن كل بناية حول البناء 7 لم تتأثر، فهذا البناء سقطَ مباشرة إلى كومة صغيرة متناسبة، فى 6 ثوانى |
E o trabalho dele é certificar-se que todas as histórias corram tal como estão no livro... | Open Subtitles | ووظيفته هي أن يتأكد من أن كل قصة أو بطولة تحفظ في الكتاب |
O departamento artístico tem de garantir que todas as ilustrações são de aviões da American. | Open Subtitles | يجب أن يتأكد قسم الفن من أن كل صورة قد استخدمناها |
E, até importei um consultor cabeça dura do continente para que todos os detalhes ficassem certos. | Open Subtitles | حتى أنني احضرت مستشاراً عنيداً من البر الرئيسي ليتأكد من أن كل التفاصيل صحيحة. |
Vou garantir que todos os teus interesses e expectativas sejam atendidos ou superados. | Open Subtitles | وسوف نتأكد من أن كل واحد من اهتماماتك والتوقعات و التقى أو تجاوزها. |
Quero assegurar-me de que todos os civis desse prédio saiam vivos. | Open Subtitles | أريد أن أتأكد من أن كل مراطن في ذاك المبنى يخرج وهو هلى قيد الحياة |
É alguém com a necessidade de fazer o que está certo, para garantir que todos os pormenores são devidamente geridos e que todos são cuidados. | Open Subtitles | ويتأكد من أن كل خصوصية تتم إدارتها بشكل صحيح وأن الجميع يتم الاعتناء بهم |
Então certifique-se que todos os pratos têm pelo menos um vegetal, e algo não vegetal. | Open Subtitles | سأتأكد من أن كل صينية تحوي على مأكولات نباتية... . و مأكولات غير نباتية, فهمت ذلك؟ |
Certifica-te de que todos os lavabos estão impecáveis. | Open Subtitles | تأكدي من أن كل المراحيض من دون أي بقع .... |
GG: O fim do jogo, para mim, enquanto jornalista é muito simples, é garantir que todos os documentos que valham a pena e que devam ser divulgados acabem por ser divulgados e que os segredos que nunca deveriam ter existido sejam revelados. | TED | غ ج: حسناً، أقصد، نهاية الأمر بالنسبة لي كصحفي هي بسيطة جداً، وهي التأكد من أن كل وثيقة ذات أهمية إخبارية ومسموح بأن يتم كشفها ينتهي بها الأمر بالكشف، وأن الأسرار التي لم ينبغي أبداً حفظها من البداية ينتهي بها الأمر مكشوفة. |
Garantirem que todos os clientes estejam envolvidos no negócio. | Open Subtitles | تأكد من أن كل المشتري حاضرين |
As associações de bairro, as tonari-gumi, asseguravam-se de que todos os súbditos participavam na guerra distante. | Open Subtitles | (أنها (اتحادات الجوار The Tonarigumi جمعيات هدفها التأكد من أن كل ... رعية من رعايا الأمبراطور هو عضو فعال فى حال... |
Então, enquanto todos os outros sofrem, certificas-te de que todas as revistas no país sabem tudo sobre os teus triunfos. | Open Subtitles | فبينما يعاني العالم فأنت تتأكد من أن كل صحيفة في البلاد تعرف كل شيء عن انتصاراتك. |
Tenente, deve saber que todas as nossas camas são precisas para os feridos e os moribundos que chegam de Arras. | Open Subtitles | (ليوتنت) عليك أن تعلم من أن كل واحد من أسرتنا نحن بحاجة إليه للجرحى والقتلى من "آرس" |
Se o Nate decidir lançá-la, asseguro-me que todas as referências ligadas a ti ficam no passado. | Open Subtitles | اسمع, إن قرر (نايت) إطلاقه، سوف أتأكد من أن كل الإشارات إليك... تكون بصيغة الماضي... |