"من أن كل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que todos os
        
    • que todas as
        
    Tentando ziguezagueá-lo para ter a certeza de que todos os apartamentos têm vista desimpedids, em vez de darem uns para os outros. TED بحيث تكون بشكل متعرج للتأكد من أن كل الشقق تتطلع على نفس المناظر بإستقامة بدلاً من داخل بعضها البعض
    Decerto que todos os livros diriam que não estamos prontos. Open Subtitles أنا واثق من أن كل كتاب يقول نحن لسنا مستعدين.
    Mesmo que todos os outros edifícios do Edifício 7 ficassem intactos, este caiu direitinho... para uma conveniente pequena pilha de destroços, em 6 segundos. Open Subtitles بالرغم من أن كل بناية حول البناء 7 لم تتأثر، فهذا البناء سقطَ مباشرة إلى كومة صغيرة متناسبة، فى 6 ثوانى
    E o trabalho dele é certificar-se que todas as histórias corram tal como estão no livro... Open Subtitles ووظيفته هي أن يتأكد من أن كل قصة أو بطولة تحفظ في الكتاب
    O departamento artístico tem de garantir que todas as ilustrações são de aviões da American. Open Subtitles يجب أن يتأكد قسم الفن من أن كل صورة قد استخدمناها
    E, até importei um consultor cabeça dura do continente para que todos os detalhes ficassem certos. Open Subtitles حتى أنني احضرت مستشاراً عنيداً من البر الرئيسي ليتأكد من أن كل التفاصيل صحيحة.
    Vou garantir que todos os teus interesses e expectativas sejam atendidos ou superados. Open Subtitles وسوف نتأكد من أن كل واحد من اهتماماتك والتوقعات و التقى أو تجاوزها.
    Quero assegurar-me de que todos os civis desse prédio saiam vivos. Open Subtitles أريد أن أتأكد من أن كل مراطن في ذاك المبنى يخرج وهو هلى قيد الحياة
    É alguém com a necessidade de fazer o que está certo, para garantir que todos os pormenores são devidamente geridos e que todos são cuidados. Open Subtitles ويتأكد من أن كل خصوصية تتم إدارتها بشكل صحيح وأن الجميع يتم الاعتناء بهم
    Então certifique-se que todos os pratos têm pelo menos um vegetal, e algo não vegetal. Open Subtitles سأتأكد من أن كل صينية تحوي على مأكولات نباتية... . و مأكولات غير نباتية, فهمت ذلك؟
    Certifica-te de que todos os lavabos estão impecáveis. Open Subtitles تأكدي من أن كل المراحيض من دون أي بقع ....
    GG: O fim do jogo, para mim, enquanto jornalista é muito simples, é garantir que todos os documentos que valham a pena e que devam ser divulgados acabem por ser divulgados e que os segredos que nunca deveriam ter existido sejam revelados. TED غ ج: حسناً، أقصد، نهاية الأمر بالنسبة لي كصحفي هي بسيطة جداً، وهي التأكد من أن كل وثيقة ذات أهمية إخبارية ومسموح بأن يتم كشفها ينتهي بها الأمر بالكشف، وأن الأسرار التي لم ينبغي أبداً حفظها من البداية ينتهي بها الأمر مكشوفة.
    Garantirem que todos os clientes estejam envolvidos no negócio. Open Subtitles تأكد من أن كل المشتري حاضرين
    As associações de bairro, as tonari-gumi, asseguravam-se de que todos os súbditos participavam na guerra distante. Open Subtitles (أنها (اتحادات الجوار The Tonarigumi جمعيات هدفها التأكد من أن كل ... رعية من رعايا الأمبراطور هو عضو فعال فى حال...
    Então, enquanto todos os outros sofrem, certificas-te de que todas as revistas no país sabem tudo sobre os teus triunfos. Open Subtitles فبينما يعاني العالم فأنت تتأكد من أن كل صحيفة في البلاد تعرف كل شيء عن انتصاراتك.
    Tenente, deve saber que todas as nossas camas são precisas para os feridos e os moribundos que chegam de Arras. Open Subtitles (ليوتنت) عليك أن تعلم من أن كل واحد من أسرتنا نحن بحاجة إليه للجرحى والقتلى من "آرس"
    Se o Nate decidir lançá-la, asseguro-me que todas as referências ligadas a ti ficam no passado. Open Subtitles اسمع, إن قرر (نايت) إطلاقه، سوف أتأكد من أن كل الإشارات إليك... تكون بصيغة الماضي...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more