"من أي شيء آخر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de tudo
        
    • do que qualquer outra coisa
        
    • do que qualquer coisa
        
    • do que tudo
        
    • que tudo no mundo
        
    Como tu, alguém que procura a verdade acima de tudo. Open Subtitles أنا مثلك، أنشد الحقيقة أكثر من أي شيء آخر.
    Mas acima de tudo lembro-me do guerreiro da estrada... o homem a quem chamávamos Max. Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر أستطيع تذكّر محارب الطريق الرجل الذي اسميناه ماكس
    Já é mau o suficiente, mas também perderam a oportunidade... de terem notícias sobre o seu mestre... e tenho a certeza de que isso os magoa mais acima de tudo. Open Subtitles هذا سيئ كفاية لكنهم فقدوا الفرصة ليعرفوا معلومات عن معلمهم وأنا متأكدة أن هذا يؤلمهم أكثر من أي شيء آخر
    O que corrói a confiança numa organização mais depressa do que qualquer outra coisa é os empregados se sentirem injustiçados. TED الشيء الذي يضعف الثقة في منظمة أسرع من أي شيء آخر هو عندما يشعر الموظفون أنهم يُعاملون بشكل غير عادل.
    Ele ama-te mais, do que qualquer outra coisa neste mundo. Open Subtitles إنه يحبك أكثر من أي شيء آخر في العالم
    Sabes o que os prisioneiro odeiam mais do que qualquer coisa, Burke? Open Subtitles أتعرف ما الذي يكرهه السجناء أكثر من أي شيء آخر ؟
    Tens de encontrar o livro que significa mais para ele do que... do que qualquer coisa no mundo. Open Subtitles يجب أن تجدي كتاباً يعني له أكثر من أي شيء آخر في العالم
    Mais do que tudo, eu amava-te, e traíste-me como todos os outros. Open Subtitles لقد أحببتك أكثر من أي شيء آخر وقمت بخيانتي مثل الآخرين
    Sempre quis a Barbara Jean mais que tudo no mundo. Open Subtitles أحبت دائماً باربرا جان أكثر من أي شيء آخر.
    Felicidades a ti e aos teus homens pelos vossos valentes, impressionantes, mas acima de tudo incomuns tácticas com as quais acabaram com o contrabando de drogas e a extrema corrupção policial". Open Subtitles انت مستحق للتهنئة انت ورجالك و ذلك لشجاعتكم المؤثرة ولكن أكثر من أي شيء آخر وسائلكم الغير تقليدية
    Esvazia a mente de tudo o que aconteceu até agora. Open Subtitles صفي ذهنكِ من أي شيء آخر من كل ما حدث في ذالك الحين
    Mas acima de tudo, temos de nos manter unidos. Open Subtitles لكن أكثر من أي شيء آخر يجب أن نتآزر جميعاً
    Mas o melhor de tudo... eu gosto desde herói de acção de grande orçamento com enorme sucesso. Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر أحب بطل هذا العمل العظيم ذو الميزانية الضخمة
    Posso não ser a mãe perfeita, mas, amo a minha filha acima de tudo. Open Subtitles ربما انا لست بتلك الأم الكاملة، ولكني أحبها أكثر من أي شيء آخر في هذا العالم.
    - Eu sei. Eu quero isso. Mais do que qualquer outra coisa. Open Subtitles أنا أعلم أريد ذلك أيضا أكثر من أي شيء آخر , افعل
    No dia seguinte, ele disse-me o quanto lamentava a situação, que amava a minha mãe mais do que qualquer outra coisa, Open Subtitles في اليوم التالي، اخبرني ان مدى تاسفه وكيف انه يحب أمي أكثر من أي شيء آخر
    Vou receber mais cobertura por isto do que qualquer coisa que fizer no resto da minha vida. Open Subtitles سوف أحصل علي تغطية أكثر علي هذا من أي شيء آخر أفعله لبقية حياتي.
    O rasto de uma bomba deve ser mais radioactivo do que qualquer coisa ao redor ou o aparelho não conseguirá encontrá-la. Open Subtitles البصمة النووية يجب أن تكون كثيرة النشاط الإشعاعي من أي شيء آخر حولها أو جهاز تحقق آخر لا يستطيع إيجادها
    A Caroline odeia a gôndola mais do que tudo, não sei porquê... Open Subtitles كارولين تكره الغندول أكثر من أي شيء آخر لا أعلم لماذا
    Isso indignou-a mais, do que tudo o que alguma vez lhe disse. Open Subtitles لقد كانت سعيدة بهذا أكثر من أي شيء آخر أقوله لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more