"من إعطاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de dar
        
    • do que dar
        
    Estávamos a minutos de dar a este patife o que ele merece e o Governador concede-lhe uma suspensão. Open Subtitles كنا على بُعد دقائق من إعطاء هذا الوغد ما يستحق، الحاكم منحه وقف تنفيذ الحكم.
    Nenhum pai pode ser impedido de dar orientação aos seus filhos, não importa a idade que tiverem. Open Subtitles لا يمكن للأم توقف على الإطلاق من إعطاء توجيهات لطفلها، مهما كانت اعمارهم.
    Estamos a uma hora e meia de dar às crianças uma hipótese para ir à Universidade, de mudar esta Nação para melhor. Open Subtitles نحن على بعد ساعة ونصف من إعطاء أطفال أمريكا فرصة للذهاب إلى الجامعة، ساعة ونصف تفصلنا عن تغيير هذه البلاد إلى الأفضل،
    Uma medida a proibir os padres de dar absolvição no confessionário às mulheres que fizeram abortos. Open Subtitles مقياس يمنع الكهنة من إعطاء الغفران في جلسات الاعتراف للنساء اللائي قمن بالإحهاض
    Mas também tenho a certeza absoluta de que muita da ajuda oferecida hoje não é melhor do que dar diretamente aos pobres. TED كما أنني مقتنعة قطعا أن الكثير من المساعدات اليوم ليست أفضل من إعطاء المال مباشرة للفقراء.
    E nada de dar roupa interior a meninas, ou a mais ninguém, porque é estranho e muito Europeu. Open Subtitles ولا مزيد من إعطاء الملابس الداخلية للفتيات، أو أي شخص آخر، لأنه مريب وأوروبي. الآن اذهب إلى غرفتك.
    Portanto isso explica porque é que tem tanto receio... de dar a uma sociedade como a nossa qualquer da vossa tecnologia. Open Subtitles من إعطاء مجتمعنا أي من تقنيتكم
    Acho que ainda não tinha desistido de dar segundas oportunidades. Open Subtitles أعتقد أنّه لم ينتهِ من إعطاء فرصة ثانية
    Mas a NASA renegou as suas obrigações e em vez de dar prioridade ao DOD, começaram a falar com senadores lá em cima... apenas golpes de relações públicas, um após outro. Open Subtitles لكن ناسا تراجعت عن إلتزامها و بدلاً من إعطاء الأولوية لوزارة الدفاع ، بدأت في أخذ مجلس الشيوخ هناك, تملك العلاقات الجيدة ثم حيلة بعد حيلة
    Ela parou de dar Lex-2 à Emily. Open Subtitles (لو توقفت من إعطاء (إيميلي) ، (لكس-2
    CR: Você disse uma vez, — penso ter percebido bem — que consideraria, em vez de dar o seu dinheiro, se o deixasse a alguma causa, simplesmente o daria a Elon Musk, porque tinha confiança que ele mudaria o futuro, e que, portanto, poderia... LP: Sim, se quisermos ir a Marte, ele quer ir a Marte, para apoiar a Humanidade, é um objectivo de valor, mas é uma empresa, e é filantrópica. TED ش.ب: قلتَ مرة، إن كنت قد فهمته بالشكل الصحيح، ربما تنظر في إمكانية، بدلا من إعطاء أموالك، إن قررت بذلها في سبيل قضية ما، أنك ستعطيها ببساطة ل "إيلون ماسك"، لأنه كانت لديك الثقة أنه ربما كان ليغير المستقبل، وبالتالي ربما كنت لِ- ل.ب: أجل، إذا كنت تريد الذهاب إلى المريخ، هو يريد الذهاب إلى المريخ، ليدعم الإنسانية، وهذا هدف نبيل، لكنه هدف شركة، وفي نفس الوقت عمل خيِّر.
    É mais divertida do que dar de gorjeta ao porteiro o teu cheque da segurança social Open Subtitles أكثر متعةً من إعطاء بقشيشاً للخادم من نفقة زوجتك السايقة
    Não há maior glória do que dar a vida por Cristo. Open Subtitles لا يوجد مجد أكبر من إعطاء حياتك للمسيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more