"من الأدوية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de medicamentos
        
    • de drogas
        
    • dos medicamentos
        
    • da medicação
        
    • de medicação
        
    • mais medicamentos
        
    • remédios para
        
    Como resultado, tornou-se dependentes de um largo número de medicamentos extremamente fortes. Open Subtitles و نتيجة لذلك , أصبح مدمناً على الكثير من الأدوية القوّية
    Mas comparativamente temos cerca de uma dezena de medicamentos específicos... TED لكنْ مقارنةً بذلك، ليس لدينا سوى درزينةٍ من الأدوية الموجهَة.
    Não são todos os incidentes adversos que ocorrem atualmente nos EUA, mas centenas e centenas de milhares de drogas. TED لا تشمل جميع الأحداث السلبية التي تحدث بأمريكا اليوم، ولكن المئات والمئات من ضمن الآلاف من الأدوية.
    Lembram-se quando decidimos que, era o não provado, não aprovado cocktail de drogas que ele estava a tomar como... Open Subtitles منذ اللحظة التي اتفقنا فيها على الكوكتيل غير المثبت وغير المجرّب من الأدوية الذي كان يتناوله وكأنّه
    Ainda não pesquisei nenhum dos medicamentos, mas esta lista de ingredientes que ela anotou é para fazer látex. Open Subtitles أنا لم أبحث عن أي من الأدوية بعد لكن المكونات التي كتبها تستعمل لصنع المطاط.
    Bem, trouxemos bastantes connosco, mas, graças a Deus, não precisámos de usar a maior parte da medicação. Open Subtitles حسنا، نحن جلبت الكثير معنا، و ولكن الحمد السماوات ونحن لا حاجة إلى استخدام الكثير من الأدوية.
    Hoje em dia, ninguém faz terapia sem uma dose saudável de medicação. Open Subtitles ماذا عن المستحضرات الصيدلانية ؟ لا أحد يحصل على علاج نفسى هذه الأيام دون جرعة صحية من الأدوية
    A nossa vida como um ser humano complexo é substituída por dados médicos: as nossas imagens, os nossos exames, os resultados das nossas análises, uma lista de medicamentos. TED حياتك المعقدة كإنسان، تُستبدل بالبيانات الطبية. صورك، فحوصاتك، تحاليلك المخبرية، قائمه من الأدوية.
    Em vez de métodos de utilização geral para tratarmos cancros, há toda uma nova classe de medicamentos que conseguem atingir os cancros com base no seu perfil genético especial. TED بدلًا من الطريقة الواحدة التي تناسب الجميع في علاج السرطان هناك فئة جديدة كُليّا من الأدوية وهي قادرة على استهداف أمراض السرطان بناءً حالتها الوراثية الفريدة.
    Decidimos então criar um cocktail de medicamentos anti-angiogenicos que pudesse ser misturado na sua comida bem como um creme anti-angiogenico que pudesse ser aplicado na superfície do tumor. TED فصنعنا له كوكتيل من الأدوية المضادة لتولد الأوعية التي من الممكن خلطها مع طعامه و أيضا كريم مضاد لتولد الوعية ممكن وضعه على سطح الورم.
    Os doutores prescreviam um grande número de medicamentos. Open Subtitles حتى أن الطبيب وصف لي الألاف من الأدوية لكن أمي قالت لا
    Há uma dúzia de medicamentos que eu receitaria antes destes. Open Subtitles هناك العديد من الأدوية التي يمكن وصفها أفضل من تلك الأدوية
    Não usamos apenas pares de drogas, ao mesmo tempo. TED لا نستعمل فقط نوعين من الأدوية في نفس الوقت.
    Se as pessoas pudessem tratar-se a si próprias e diagnosticar-se, não haveria necessidade de drogas ou terapeutas como eu. Open Subtitles إن كان الناس يستطيعون علاج نفسهم وتشخيص حالاتهم لم يكن من الحاجة أن يتواجد أي نوع من الأدوية أو أطباء نفسيين مثلي
    É possível com a mistura certa de drogas e tortura. Open Subtitles إن ذلك ممكن مع الكمية المناسبة من الأدوية
    Mostra-me a lista". E há uma série de drogas, nada de especial. TED أعطني القائمة." كانت هناك مجموعة من الأدوية لم تُثر اهتمامي.
    Um recente estudo da responsabilidade do governo revelou que 80% dos medicamentos retirados do mercado foram retirados por terem efeitos colaterais nas mulheres. TED كشفت دراسة لمكتب مساءلة الحكومة أن 80% من الأدوية تُسحب من السوق بسبب الآثار الجانبية على النساء.
    Mas a GlaxoSmithKline calcula que 90% dos medicamentos só resultam em cerca de 50% das pessoas. TED ولكن قدّرت شركة جلاكسو سميث كلاين أن 90 بالمئة من الأدوية لها مفعولٌ على 30 -50 بالمئة من الأشخاص
    Ainda estou a recuperar da medicação que me deram. Open Subtitles لازال جسدي يتخلص من الأدوية التي أعطاني إياها الأطباء
    Durante a sua doença, que tipo de medicação tomava? Open Subtitles , أثناء مرضك أي أنواع من الأدوية كنتِ تتعاطينها ؟
    Mesmo que tenhamos mais testes e mais medicamentos, não temos profissionais suficientes. TED حتى و قد توفرت لدينا المزيد من الأدوية و الإختبارات، لا نستطيع الوصول إلى الناس، ليس لدينا ما يكفي من موفري الرعاية.
    Tenho... Tomo muitos remédios para problemas pulmonares... Open Subtitles ـ نعم عندي ـ العديد من الأدوية لمشاكل الرئتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more