"من الأنواع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de espécies
        
    • espécie
        
    • tipos de
        
    E ainda, o último refúgio para a maior manada de bisontes selvagens, e também, claro, um habitat crítico para toda uma outra diversidade de espécies. TED وأيضا آخر ملجأ لقطيع أكبر من البيسون البرية، وأيضا، بالطبع، موئل هام لآخر مجموعة كاملة من الأنواع الأخرى.
    Há apenas umas centenas de espécies de corais no planeta, talvez umas 1000. TED حاليا لا يوجد سوى عدة مئات من الأنواع المرجانية وربما لا تتجاوز 1000
    Afinal somos humanos, e somos bastante bons a livrar-nos de espécies. TED فنحن بشر ونحن جيدون جداً في التخلص من الأنواع .
    Ainda bem, Callahan. Mas é uma espécie em extinção. Open Subtitles أنا مسرورة ,كالاهان لكنك من الأنواع المهددة بالإنقراض
    A frequência é muito estranha, possivelmente de uma espécie desconhecida na Terra. Open Subtitles التردد غريبٌ جداً ربما من الأنواع غير المعروفة على وجه الأرض
    Que outros tipos de perturbações do sono ele tratava? Open Subtitles كم من الأنواع الأخرى إضطراب النوم هل عالج؟
    Por isso comecei a juntar uma série de diferentes tipos de material no meu estúdio e a experimentar, a tentar isto, a tentar aquilo, e a ver que tipos de criaturas conseguia arranjar. TED لذلك فقد بدأت بجمع العديد من الأنواع المختلفة من المواد في الأستوديو الخاص بي و قمت بالتجارب و محاولة تنفيذ هذا ، وذلك ومعرفة ما هي أنواع المخلوقات التي ستتكون
    Digamos que queremos livrar-nos de espécies invasivas, por exemplo, libertar os Grandes Lagos da carpa asiática. TED لنفترض أنك تريد التخلص من الأنواع الدخيلة، مثل الحصول على سمك الشبوط الآسيوي من البحيرات العظمى.
    Em teoria, podemos repor centenas de espécies nativas que estão à beira de extinção. TED نظرياً، يمكننا استعادة المئات من من الأنواع الأصلية التي أصبحت علي شفا الإنقراض.
    Ninguém pensava que milhares de espécies podiam ter vivido e desaparecido num passado distante. Open Subtitles لا أحد كان يعتقد أنه الآلاف من الأنواع ربما عاشت و اِختفت في زمنٍ مضى
    Partilha as planícies com dezenas de espécies de dinossauros herbívoros. Open Subtitles يشترك معه في السهول العشرات من الأنواع من الديناصورات آكلة النباتات.
    Há muitos milhões de espécies vivas de animais e plantas. Open Subtitles توجد عدة ملايين من الأنواع الحية من الحيوانات و النباتات و أغلبها ما زال مجهول على العلم.
    São ecossistemas absolutamente críticos, limpam o ar, limpam a água, retêm grandes quantidades de gases com efeito de estufa, e são casa de uma grande diversidade de espécies. TED وهي من غير شك أنظمة شديدة الأهمية، فهيا تنقّي الهواء، وتنقّي المياه، وتسحب كميات كبيرة من الغازات الدفيئة من الجو، وهي علاوةً على ذلك تؤوي تنوعاً هائلاً من الأنواع الحية.
    Finalmente, a quarta. Precisamos de regenerar as florestas com uma diversidade de espécies de genótipos e de estruturas plantando e permitindo uma regeneração natural. TED وأخيرًا، رابعًا وأخيرًا، نحن بحاجة إلى إحياء غاباتنا مع مجموعة مختلفة من الأنواع والمورثات والهياكل عن طريق الزراعة والسماح بالتجديد الطبيعي.
    Impacta e fragmenta uma parte maior da floresta, onde há uma redução em 90% de espécies chave, como o caribu do bosque e os ursos pardos, e consome ainda mais energia, mais água, e produz pelo menos uma quantidade semelhante de gases com efeito estufa. TED الآثار وشظايا جزءا أكبر من البرية، حيث يوجد تخفيض 90 في المائة من الأنواع الرئيسية، مثل كاريبو الأراضي المشجرة والدببة الرمادية، وأنها تستهلك المزيد من الطاقة والمزيد من المياه، وتنتج على الأقل نفس القدر من غازات الاحتباس الحراري.
    Não existe uma visão certa do que um ecossistema ou uma comunidade de espécies deve ser. TED لا تمتلك عملية العودة إلى الحياة البرية أي رؤية محددة لشكل النظام البيئي الصحيح... ...أو وجود مجموعة ملائمة من الأنواع معاً.
    Estou a tentar criar um futuro com uma espécie que é mais violenta, intolerante e possessiva do que qualquer espécie na história do planeta. Open Subtitles أسعى إلى هندسة مستقبل مع أنواع أكثر عنفاً، وغير متسامحة ومحبة للتملك أكثر من أي نوع من الأنواع في تاريخ هذا الكوكب.
    O mesmo aconteceu com o muflão, que é uma espécie de ovelha em perigo. TED نفس الأمر وقع مع الموفلون، حيث انها من الأنواع المهددة بالانقراض من الأغنام.
    Agarrámos nos ovos duma espécie afim, duma rã viva, e desativámos os núcleos do ovo. TED وقد اتخذنا البيض من الأنواع ذات الصلة، ضفدع العيش، ونحن إبطال نواة البيضة.
    Mas eu sei que muitos outros tipos de inovação também funcionam. TED لكني أعرف الكثير من الأنواع الأخرى للإبتكار ستنجح أيضاً.
    Estima-se que existam quase um milhão de diferentes tipos de fungos nos trópicos. Open Subtitles يعتقد ان هناك اكثر من مليون من الأنواع المختلفة للفطرِ في المنطقة المداريةِ
    É que há vários tipos de sexo que se pode fazer, quem diz que na primeira vez dele tem de fazer amor? Open Subtitles فقط، هنالك الكثير من الأنواع في الجنس لكي يحظى بها ومن قال بأنه يجب أن يضاجع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more