Vamos lá pensar. Em 1983, 90% dos "media" americanos pertenciam a 50 empresas. | TED | حسنا، فكروا في هذا: في العام 1983، 90 بالمائة من الإعلام الأمريكي كانت تملكه 50 شركة. |
Mobilizámos a elite e tivemos imenso apoio dos "media". | TED | لقد قمنا بإقناع النخبة من المجمتع وحصلنا على دعم كبير من الإعلام . |
Embora se soubesse que os países autoritários controlavam e censuravam as informações, uma série de escândalos mostraram que os governos democráticos também andavam a enganar o público, muitas vezes com a cooperação dos "media". | TED | في حين كان من المعروف أن الدول الاستبدادية كانت تتحكم بالمعلومات وتفرض عليها رقابة، أظهرت سلسلة من الفضائح أن الحكومات الديمقراطية كانت تضلل العامة أيضًا غالبًا ما كان ذلك بمساعدة من الإعلام. |
Todos os nossos sentimentos de segurança acerca dessas doenças vêm de modelos que nos são dados, na realidade, pela ciência filtrada pelos meios de comunicação. | TED | كل أحاسيسنا بالأمن عن هذه الأمراض تأتي من نماذج أعطيت لنا، حقا، بالعلوم المرشحة من الإعلام. |
Quer a fama que virá da mídia. Será como Bundy. | Open Subtitles | تريد الشهرة التي ستأتي من الإعلام |
Do DHS, da Graydal, da imprensa. | Open Subtitles | من الأمن القومى و من جرايدال و من الإعلام الاّن |
Então, a minha pergunta é: Se seis empresas controlam 90% dos "media" americanos, quanta influência terão no que podemos ver cada dia? | TED | سؤالي لك إذن كالتالي، إذا كانت ستة شركات تتحكم في 90 بالمائة من الإعلام الأمريكي، ما مقدار التأثيرالذي تملكه برأيك حول ما هو مسموح لك برؤيته كل يوم؟ |
A forma como usamos frases já feitas e respostas pescadas das notícias dos "media" ou copiadas na Internet torna fácil andar para a frente sem precisar de pensar muito ou pôr em crítica as nossas conclusões. | TED | إن الطريقة التى نستخدم بها العبارات الجاهزة أو الردود المستوحاة من الإعلام أو الإنترنت تجعل من غير الوارد أن تلجأ للتفكير بعمق أو أن تشكك فى فرضياتك. |
- Não, veio do Bob Wilkins dos meios de comunicação directamente para mim. | Open Subtitles | لا, بل مرة عبر بوب ويلكينز من الإعلام, ومروراً بي |