"من البالغين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dos adultos
        
    • de adultos
        
    • do que os adultos
        
    Num estudo de exonerações, por exemplo, só 8% dos adultos fizeram confissões falsas mas 42% dos adolescentes fizeram-no. TED في إحدى دراسات التبرئات، على سبيل المثال، اعترف ثمانية بالمئة من البالغين كذبًا، بينما فعل ذلك 42 بالمئة من اليافعين.
    Mundialmente, cerca de 1 a 3% dos adultos experiencia uma grande variedade de sintomas que indicia um distúrbio bipolar. TED عالميًا، حوالي واحد إلى ثلاثة في المئة من البالغين يعانون من مجموعة واسعة من الأعراض التي تشير إلى اضطراب ثنائي القطب.
    Hoje, mais de 50% dos adultos norte-americanos têm a sua fotografia numa base de dados governamental. TED اليوم، 50 بالمائة من البالغين الأمريكيين توجد بصمة وجوههم في قاعدة بيانات حكومية.
    Numa experiência recente, examinaram o cérebro de um grupo de adultos numa máquina de ressonância magnética enquanto ouviam peritos a falar. TED في تجربة حديثة، مجموعة من البالغين تم فحص أدمغتهم في جهاز الرنين المغناطيسي و هم يستمعون إلى حديث الخبراء.
    Não são o primeiro grupo de adultos que vieram para cá. Open Subtitles لم تكن مجموعة الأولى من البالغين أن جئت إلى هنا.
    Mas é interessante que muito mais adolescentes do que os adultos, tenham assinado a confissão. dizendo que tinham copiado. TED ولكن المثير للاهتمام أن العديد من المراهقين، وبنسبة أكبر من البالغين وقعوا الاعتراف بقيامهم بالغش.
    40% dos adultos americanos não lêem mais do que um aluno da 4ª série. Open Subtitles و 40 بالمئة من البالغين في امريكا لا يستطيعون قراءة المستوى الرابع
    Com um grau mais elevado. Inclusive mais dotada que alguns dos adultos. Open Subtitles تحقيق درجة مرتفعة أكثر حتى من أكثر الموهوبين من البالغين.
    Nos Estados Unidos da América, cerca de 10% dos adultos lutam contra a depressão. TED في الولايات المتحدة، حوالي 10% من البالغين يعانون من الإكتئاب.
    Estamos num minúsculo fragmento de rocha ao largo da Europa que contém menos de 1% dos adultos mundiais e menos de 0,5% das crianças mundiais. TED نحن على قطعة صغيرة من صخرة خارج أوروبا تضم أقل من 1% من البالغين في العالم، وأقل من 0.5% من أطفال العالم.
    Nos EUA, calcula-se que 30% dos adultos e 66% dos adolescentes estão normalmente privados de sono. TED في أمريكا يقدر أن 30% من البالغين و66% من المراهقين يعانون من قلة النوم بشكل متكرر.
    Ouro, prata, jóias, roubada dos adultos. Open Subtitles ذهب و فضه و جواهر سرقت من البالغين
    60% dos adultos casados tiveram um caso. Open Subtitles ـ 60٪ من البالغين المتزوجين لديهم علاقة
    O Instituto Nacional de Saúde Mental estima que 5,6% dos adultos sofre de "agraforiafobia". Open Subtitles المعهد الوطني للصحةِ العقليةِ يقدر ان نسبه 5.6 من البالغين... . -يصيبهم مرض الخوف من الاماكن...
    É chocante notar que apenas 28% dos adultos americanos têm sequer um nível básico de literacia científica, e isto foi testado colocando perguntas simples, como: "Os humanos e os dinossauros habitaram a Terra ao mesmo tempo?" TED إنه لأمر صادم أن نكتشف أن 28% فقط من البالغين في الولايات المتحدة الأمريكية يمتلكون على الأقل أدنى مستوى أساسي من الإلمام بالعلوم، وقد لوحظ هذا حين تم طرح اسئلة بسيطة مثل، "هل عاش البشر والديناصورات على الأرض في نفس الوقت؟"
    O que nós estamos a mostrar aqui neste eixo, é a percentagem de adultos infetados. TED وما نقوم بعرضه هنا على هذا المحور هنا، نسبة المصابين من البالغين
    Criar uma única ninhada aqui requer o trabalho conjunto de uma dezena de adultos e os lobos etíopes adequaram seu comportamento a esse fim. Open Subtitles تربية مولود واحد هنا يتطلب عملا مشتركا لدزينة أو أكثر من البالغين وقد عدّلت الذئاب الإثيوبية سلوكياتها وفقاً لذلك
    E finalmente, em termos de condução, há a questão do maior responsável pela morte de adultos saudáveis, e um dos maiores responsáveis pela morte de todas as pessoas. TED وثم أخيرا، من حيث السواقة. هناك مسألة احد اكبر عوامل الموت من البالغين الأصحاء، وواحدا من أكبر القتلة لجميع الناس، هي حوادث السيارات.
    Não se encontram muitos estudos clínicos a envolver crianças, apesar de, diariamente, darmos remédios às crianças e a única informação que temos sobre a segurança desses medicamentos é obtida a partir de adultos. TED لن تجد الكثير من التجارب الاكلينيكية شارك فيها أطفال و رغم ذلك فإنّنا نعطي الأطفال الأدوية يوميا و المعلومة الوحيدة الآمنة التي نمتلكها عن ذلك الدواء كنّا قد تحصلنا عليها من البالغين.
    Os miúdos percebem isso muito mais facilmente do que os adultos. É por isso que adoro escrever para crianças. TED الأطفال يصلون الى ذلك بسهولة اكثر من البالغين. ولهذا السبب أحب ان اكتب للاطفال.
    Mas há um problema com esta ideia cor-de-rosa de que as crianças são muito melhores do que os adultos. TED ولكن يجب أن أقول أن هنالك مشكلة بهذه الصورة المشرقة التي تنص على أن الأطفال أفضل بكثير من البالغين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more